estamos a salvo

De no haber... Aún no estamos a salvo.
We're not out of here yet.
Aún no estamos a salvo.
It was. We're not through yet.
No estamos a salvo aquí.
We don't know them.
No podemos vivir sin preocupaciones asumiendo que estamos a salvo.
We cannot live carefree assuming that we are safe.
Si no asocian el auto con nosotros, seguramente estamos a salvo.
If they don't connect the car to us, we're probably okay.
Si trabaja en niños, significa que estamos a salvo.
If you do not work in children, means that we are saved.
Se tranquilizarán una vez que entiendan que estamos a salvo.
They'll cool off once they realize we're in the clear.
¿Por qué estamos a salvo en el 10mo.
Why are we safe on the 10th floor?
No es Karen tampoco, así estamos a salvo. Felices días.
It's not Karen, either, so we're in the clear.
Sí. En un colegio para gente como nosotros, donde estamos a salvo.
At a school for people like us... where we can be safe.
Podemos sentir que estamos a salvo con nuestros padres o en un empleo determinado.
We may feel safe with our parents, or in a particular job.
Bueno, supongo que estamos a salvo, entonces.
Well, I guess we're saved, then.
Bueno, parece que estamos a salvo.
Well, looks like we're in the clear.
Debemos lanzar un hechizo contra los vampiros, entonces estamos a salvo aquí.
We must cast a protective spell against the vampires, so we can be safe here.
Estamos más seguros debido a sus esfuerzos. pero aún no estamos a salvo.
We are safer for their efforts—but we're not yet safe.
Ni siquiera estamos a salvo de Venezuela.
We are not even safe from Venezuela.
Y no hablarán, así que estamos a salvo.
And they're not talking. So we're covered.
No lo se, pero estamos a salvo.
I don't know, but we're saved.
No sé, pero aquí no estamos a salvo.
I don't know but its not safe here.
No, todos estamos a salvo ¿Qué le pasa a esta puerta?
No, we all got out all right. What's wrong with this door?
Palabra del día
la víspera