establecimiento de la verdad
- Ejemplos
Espero que esto dé lugar a un proceso más amplio de establecimiento de la verdad. | I hope that that will lead to a wider process of truth. |
En primer lugar, el del establecimiento de la verdad, la rendición de cuentas y la reconciliación. | First, establishing the truth and insuring accountability and reconciliation. |
En segundo lugar, se planteó en los debates que el establecimiento de la verdad constituye un requisito previo para la reconciliación. | Secondly, it emerged from the debates that establishing the truth is a prerequisite for reconciliation. |
Toda la esencia de esta profesión en la búsqueda de la verdad, el seguimiento de la conciencia y el establecimiento de la verdad. | All essence of this profession in search of truth, following of conscience and establishment of the truth. |
Indicó que, por su experiencia, las víctimas consideraban que podían contribuir al establecimiento de la verdad y que se reconocía su sufrimiento. | She indicated that the experience made victims feel that they can contribute to the establishment of the truth and that their suffering is acknowledged. |
Si por prueba se pretende el establecimiento de la verdad eterna y absoluta, no abierta a ninguna excepción o modificación posible, entonces la prueba no tiene lugar en las ciencias naturales. | If by proof is meant the establishment of eternal and absolute truth, open to no possible exception or modification, then proof has no place in the natural sciences. |
El establecimiento de la verdad respecto de un conflicto y el castigo de los perpetradores de graves violaciones del derecho humanitario relacionadas con el conflicto son otros requisitos previos para restablecer la paz y la seguridad. | The establishment of truth about a conflict and the punishment of perpetrators of conflict-related grave breaches of humanitarian law are other prerequisites for the re-establishment of peace and security. |
Las organizaciones solicitantes de la audiencia expusieron la situación de acceso y establecimiento de la verdad, justicia y reparación por las violaciones de derechos humanos cometidas durante las décadas de 1960, 1970 y 1980, por distintos regímenes militares. | The petitioning organizations explained the situation concerning access to and establishment of truth, justice, and reparation for human rights violations committed during the 1960s, '70s, and '80s by various military regimes. |
Los funcionarios de la Oficina del Alto Comisionado para la Paz explicaban a las personas a desmovilizarse las características del proceso, incluyendo la adquisición de beneficios procesales, sociales y económicos, a cambio de la colaboración con el establecimiento de la verdad. | Officials from the Office of the High Commissioner for Peace explained the features of the process to the persons seeking demobilization, including the legal, social and economic benefits at stake, in return for cooperation in determining the truth. |
El Comité también acoge con satisfacción los esfuerzos realizados hasta la fecha por el Estado parte con relación al establecimiento de la verdad, reparación y acceso a la justicia por las graves violaciones a los derechos humanos cometidas en el país durante la dictadura. | The Committee also welcomes the efforts made to date by the State party to establish the truth and secure reparation and access to justice in relation to the serious human rights violations committed in the country during the dictatorship. |
Conforme lo dispone esta norma la finalidad del proceso es el establecimiento de la verdad de los hechos, esto supone que el tribunal está obligado a descubrir la verdad histórica que puede no coincidir con la exposición de las partes. | Under this rule, the purpose of the trial is to establish the truth of the events, which means that the court is required to discover the historical truth, which may or may not be the same as argued by the parties. |
El año pasado concluí mi intervención ante el Consejo afirmando que Burundi tenía necesidad de una justicia de reconciliación y reparación, tras haber subrayado que para esa reconciliación era indispensable el establecimiento de la verdad y la justicia. | Last year I concluded my statement to the Council by affirming that Burundi needed a form of justice that would bring reconciliation and healing, after having emphasized that, in order for it to come about, such reconciliation must be based on truth and justice. |
La Corte también ha establecido que el establecimiento de la verdad no solo tiene una dimensión individual destinada a la reparación de los hechos de la víctima y de sus familiares, sino una dimensión colectiva destinada a dar a conocer lo ocurrido a la sociedad en su conjunto. | The Court has also established that the establishment of the truth not only has an individual dimension aimed at reparation of the facts of the victim and their relatives, but a collective dimension designed to make known what happened to society as a whole. |
