estaban planteando
-they/you were suggesting
Imperfecto progresivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboplantear.

plantear

La misma encuesta demostró que al menos la mitad de estos consumidores se estaban planteando un procedimiento estético.
The same survey showed that at least half of these consumers are considering a cosmetic procedure.
El cambio climático, el crecimiento demográfico y las pautas insostenibles de consumo y producción estaban planteando grandes dificultades.
Climate change, population growth and unsustainable consumption and production patterns were creating major challenges.
Mao y el liderato revolucionario estaban planteando este tipo de cuestiones a las masas en el curso de la Revolución Cultural.
Mao and the revolutionary leadership were putting these kinds of issues before the masses through the course of the Cultural Revolution.
También se refirió a los nuevos problemas que se estaban planteando en los AII, en particular el número cada vez mayor de controversias entre inversores y Estados.
She also pointed out emerging problems in IIAs and in particular the increase in the number of investor-to-State disputes.
Les dije que estaban planteando la preservación del medio ambiente del indígena, como si nuestro medio ambiente se hubiera conservado intacto y nuestros bosques no estuviera deforestados.
I told them they were proposing indigenous environmental conservation as if our environment was still intact and our forests hadn't been cut down.
Por consiguiente, se estimó que era urgente sensibilizar e informar objetivamente al público sobre algunos temas que se estaban planteando en este contexto.
As a result, it was felt that there is an urgent need to sensitize and objectively inform the public to some of the issues being raised in this way.
Cuando se estaban planteando qué tipo de cepa nueva podría ser una buena incorporación para su excelente línea de variedades con sabor Diesel, los responsables de Dark Horse Genetics llegaron a un descubrimiento.
When considering what type of new strain would be a worthy addition to their excellent line of Diesel-flavoured varieties, Dark Horse Genetics had a breakthrough.
Algunos hicieron referencia a un mayor uso de lectores ópticos de documentos de viaje, mientras que otros habían introducido recientemente documentos de viaje con información biométrica o se estaban planteando la posibilidad de hacerlo.
Some referred to increased use of optical readers for travel documents while others have recently introduced, or are considering introducing, biometric travel documents.
Considera que la cuestión que se está examinando no es una cuestión de descolonización sino una controversia territorial histórica que surgió en una época en la que se estaban planteando controversias similares en todo el mundo.
He believed that the issue under consideration was not a question of decolonization, but a historical territorial dispute which had arisen at a time when similar disputes were taking place around the world.
Ellos usaron eso, incluso, como elemento que reafirmaba la impresión que les causó la humildad genuina, auténtica, de las dos abuelas, de lo que estaban planteando, porque nadie más estuvo presente en esa ocasión.
They even used this as a basis for reaffirming their impression on the genuine, authentic humility of the grandmothers, of what they were proposing, because there was no other person present on that occasion.
Sin embargo, antes de su detención, Barinem había informado a sus superiores de los motivos de preocupación que otras personas estaban planteando sobre la situación en Ogoniland; y tras ser detenido, hizo un llamamiento para que el ejército se retirara de la región.
But before his arrest, Barinem had made his superiors aware of concerns that others were raising about the situation in Ogoniland–and after he was detained, he appealed for the military to withdraw from the region.
Esta se comprometió públicamente, en la Cumbre de Río, a proporcionar -lo recuerdo muy bien, usted también- 2.000 millones de ecus como presupuesto, que iría precisamente a resolver los problemas que se estaban planteando en relación con el futuro del medio ambiente en el mundo.
The EU made a public undertaking at the Rio Summit - as both you and I remember very well - to make available a budget of ECU 2000 million, this being aimed specifically at solving problems arising in connection with the future of the world environment.
Palabra del día
el mago