Resultados posibles:
estaba procediendo
Imperfecto progresivo para el sujetoyodel verboproceder.
estaba procediendo
Imperfecto progresivo para el sujetoél/ella/usteddel verboproceder.

proceder

Posteriormente, solo un importador envió su respuesta al cuestionario, pero esta respuesta era incompleta ya que dicho importador estaba procediendo al cierre de sus operaciones.
Subsequently, only one importer sent a reply to the questionnaire, but this reply was incomplete as the importer was involved in the process of closing down its operations.
Por lo que respecta a la creación de las oficinas regionales, la Oficina estaba procediendo al examen de las candidaturas para seleccionar a los Ombudsman regionales y el personal conexo.
As regards the creation of the branch offices, the Office is currently in the process of reviewing applications for the selection of regional Ombudsmen and related staff.
Con respecto a las medidas legislativas, algunos países señalaron que se estaba procediendo a adaptar las leyes y normas nacionales a las exigencias para la elaboración y la ejecución de los PAN.
At the legislative level, some countries report the ongoing adaptation of national laws and directives to the requirements arising from the formulation and implementation of national action programmes.
MAYOR WALLIS: Con la venia del Tribunal, cuando se levantó la sesión ayer por la tarde, estaba procediendo a exponer los diversos medios por los que estos conspiradores adquirieron el control totalitario de Alemania.
MAJOR WALLIS: May it please the Court, when we adjourned yesterday afternoon, I was in the process of developing the various means by which these conspirators acquired a totalitarian control of Germany.
El mundo antes del 11 de Septiembre no estaba en equilibrio, sino que se estaba procediendo en un camino de deterioro.
The world prior to September 11 was not in equilibrium, but rather was proceeding on a deteriorating path.
Pelagonija afirma que estaba procediendo a retirarlos cuando se produjo la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq.
Pelagonija states that it was in the process of removing its property when Iraq's invasion and occupation of Kuwait occurred.
La nueva administración estaba procediendo a nombrar nuevas autoridades en la administración territorial, el sistema judicial y el servicio exterior.
The new administration was proceeding with the appointment of new authorities within the territorial administration, the justice system and the foreign service.
Sin embargo, los delegados consideraron que el proyecto de texto era un buen punto de partida, y señalaron que la primera lectura estaba procediendo bien.
Nevertheless, delegates indicated that the draft offers a good starting point, and noted that the first reading was proceeding well.
También se estaba procediendo a la entrega del equipo de taller y de las piezas de repuesto como parte de la finalización del Proyecto.
The handover of workshop equipment and spare parts was also taking place as part of the final completion of the project.
El plan de actualizaciones estaba procediendo según los plazos establecidos y desde abril de 2004 se estaban subsanando las deficiencias señaladas mediante actualizaciones periódicas.
The release plan is on schedule and the shortcomings have and are being addressed in regular releases since April 2004.
Mientras tanto, a mediados de 2007 la parte maoísta se quejó al Comité Mixto de Supervisión y Coordinación de que el Ejército de Nepal estaba procediendo al reclutamiento.
Meanwhile, in mid-2007 the Maoist side complained to the Joint Monitoring Coordination Committee (JMCC) that the Nepal Army was undertaking recruitment.
El Presidente del Tribunal no pudo hacer su declaración personalmente porque el Tribunal estaba procediendo a la vista de la Causa relativa a la fábrica MOX.
The President of the Tribunal could not deliver his statement in person since the Tribunal was engaged in hearing the MOX Plant Case.
El ACNUR declaró que se estaba procediendo a la aplicación de la recomendación y que se hacía hincapié en la elaboración de un conjunto de informes integrados normalizados.
UNHCR stated that implementation was under way and that emphasis was being placed on the development of a set of standardized integrated reports.
Cuando se retiró del Iraq a los inspectores de la UNMOVIC, todavía se estaba procediendo a la destrucción de los misiles Al Samoud-2 prohibidos y los elementos relacionados con ellos.
When UNMOVIC inspectors were withdrawn from Iraq, the destruction of the proscribed Al Samoud-2 missiles and associated items was still in progress.
La Argentina dijo que ya estaba procediendo a la modificación de sus procedimientos aduaneros en respuesta a una de las resoluciones, a saber, la confidencialidad de los secretos comerciales.
Argentina said it is already modifying its customs procedures in response to one of the rulings, which deals with keeping trade secrets confidential.
El representante del Pakistán dijo que se estaba procediendo a modificar la Ley sobre la competencia de su país basándose en el articulado de la Ley modelo de la UNCTAD.
The representative of Pakistan said that his country's competition law was being amended on the basis of inputs from UNCTAD's Model Law.
Se informó a la Comisión de que se estaba procediendo a la revisión del mandato a fin de incorporar los nuevos elementos de la reforma del sistema de administración de justicia.
It was informed that the terms of reference were currently being revised to incorporate the new elements of the reform of the administration of justice system.
Aseguró que el gobierno estaba procediendo a cumplir con las condiciones de liberar a los presos zapatistas que estaban bajo su jurisdicción, y trabajaba para excarcelar a los que se encontraban bajo la autoridad de varios gobiernos estatales.
He said that the government was proceeding to free the Zapatista prisoners under its jurisdiction, and working to free those under the authority of state governments.
En el documento se informaba de que se estaba procediendo a reunir y normalizar los nombres geográficos nacionales para introducirlos en el Registro y se resaltaban las áreas clave de información que se iban a incluir.
The paper reported that national geographical names were in the process of being collected and standardized for input into the Register, and highlighted the key areas of information to be included.
En relación con la labor dirigida por el Comité de Alto Nivel sobre Gestión relativa a las prácticas comerciales en el sistema de las Naciones Unidas, observó que esa labor ya se había llevado a término y que el Secretario General estaba procediendo a su examen.
Regarding the High-Level Committee on Management (HLCM)-led work on United Nations system business practices, she noted that it had been completed and was being reviewed by the Secretary-General.
Palabra del día
el tema