Resultados posibles:
facilitar
También estaba facilitando la participación de los jóvenes y actuando como componedor para aumentar la participación de la sociedad civil. | UNICEF was also facilitating young peoples' participation and acting as a broker to increase the participation of civil society. |
La movilidad del personal de unas organizaciones a otras ya se estaba facilitando al aceptar a coordinadores residentes nombrados por otros organismos así como mediante el Programa de movilidad interinstitucional. | Staff mobility across organizations was already being facilitated by having resident coordinators appointed from other agencies and through the Inter-Agency Mobility Programme. |
No obstante, en varios informes se indicaba que un determinado Estado ya estaba facilitando, o estaba dispuesto a brindar, asistencia para reforzar la aplicación general de las medidas. | However, a number of reports indicated that a particular State was already providing or was willing to lend assistance to strengthen the overall implementation of the measures. |
Ya se estaba facilitando la movilidad del personal entre organizaciones mediante la designación de Coordinadores Residentes provenientes de otros organismos y en el marco del Programa sobre la movilidad entre organismos. | Staff mobility across organizations was already being facilitated by having Resident Coordinators appointed from other agencies and through the Inter-Agency Mobility Programme. |
Ya se estaba facilitando la movilidad del personal entre organizaciones mediante la designación de coordinadores residentes provenientes de otros organismos y en el marco del Programa sobre la movilidad entre organismos. | Staff mobility across organizations was already being facilitated by having Resident Coordinators appointed from other agencies and through the Inter-Agency Mobility Programme. |
El referendo, solicitado por dos millones de ciudadanos, estaba facilitando canalizar hacia las urnas electorales el feroz enfrentamiento entre los partidarios del Comandante y sus opositores. | The referendum requested by two million citizens was facilitating channeling through the polls the fierce struggle between those supporting the Comandante and the opposition. |
Se manifestó reconocimiento por la labor de cooperación regional, con especial referencia al Asia central, en donde la Oficina estaba facilitando el contacto entre los Gobiernos y los expertos. | Appreciation was expressed for ongoing regional cooperation efforts, with special reference to Central Asia, where UNODC was facilitating contact between Governments and experts. |
Se manifestó reconocimiento por la labor de cooperación regional, con especial referencia a Asia central, en donde la Oficina estaba facilitando el contacto entre los gobiernos y los expertos. | Appreciation was expressed for ongoing regional cooperation efforts, with special reference to Central Asia, where UNODC was facilitating contact between Governments and experts. |
Se estaban reformando las leyes sobre la propiedad territorial, se estaban examinando las fases de propiedad en ciertos sectores y se estaba facilitando el establecimiento de empresas. | The land laws were being reformed, ownership levels in certain sectors were being reviewed and the establishment of companies was being made easier. |
El 20 de enero de 2003, el Coordinador visitó el cuartel general de la UNIKOM en Umm Qasr, donde se reunió con Tesfaye Tadesse y trató la cuestión de la devolución de bienes kuwaitíes de menor importancia, que estaba facilitando la UNIKOM. | On 20 January 2003, the Coordinator visited UNIKOM headquarters in Umm Qasr, where he met with Tesfaye Tadesse and discussed with him the issue of the return of small items of Kuwaiti property, which UNIKOM was facilitating. |
Al tiempo de la entrevista la Cruz Roja estaba facilitando ayuda más o menos regularmente a 3000 familias (cada familia de 4 o 5 personas) y esperaba mantener y, en su caso, aumentar esta ayuda en lo que restaba del año 1974. | At the time of the interview, the Red Cross was providing more or less regular assistance to 3,000 families (each family of four or five persons) and expected to maintain, and if necessary, increase that assistance throughout the remainder of the year 1974. |
La razón por la cual estos representantes oficiales estuvieron en el Tribunal Internacional es porque el mismo estaba facilitando algunos asuntos para manejarse de modo que estos países puedan completar sus preparaciones para la mejora bancaria de sus países y otras actividades después de que NESARA se anuncie. | The reason these official representatives were at World Court is because the World Court was facilitating some issues being handled so that these countries can complete their preparations for their countries' banking improvements and other activities after NESARA is announced. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!