esta que arde

Popularity
500+ learners.
El debate está que arde.
The debate rages on.
Esto esta que arde.
This is so hot.
Esto está que arde, y ella habla de aspirinas.
It's like burning, and she says aspirin.
Esto está que arde, y ella habla de aspirinas.
It's like burning and she says aspirin.
La acción está que arde con Ashe, nuestra nueva heroína.
The action is at an all-time high with our newest hero: Ashe.
Pero esto está que arde ahora mismo.
But this thing is hot right now.
El problema de la tierra está que arde.
The land problem is what's burning.
El tema de los campos de detención está que arde.
The detention camp issue is a hot one.
Este chico está que arde.
This boy is that he burns.
Ya sabe, la cosa está que arde.
You know, this thing's spreading.
El país está que arde.
The country is going up in flames, man.
El país está que arde.
The country's going up in flames, man.
Esta situación está que arde.
This situation is a hot one.
La Constitución está que arde.
The constitution's going up in flames.
El jefe está que arde.
The boss' engine is very hot.
Díganle que la cosa está que arde.
Tell him the heat is on.
¿Está que arde por ti?
He burns for you?
Está que arde, así está.
It's sweltering, that's what it is.
¡Esta fiesta está que arde!
This party is totally lit!
¡Nuestro nuevo cortafuegos está que arde!
Our new firewall's on steroids!
Palabra del día
el narciso