esta con vida

Popularity
500+ learners.
Necesito saber que Frost aun esta con vida.
I need to know that Frost is still alive.
Necesito saber que Frost aun esta con vida.
I need to know that Frost is still alive.
uno de ellos aún esta con vida
One of them's still alive.
Eso significa que tiene como 60 ahora, si es que aun esta con vida.
That means that she's, like, 60 now, if she's even still alive.
¿Qué te hace pensar que todavia está con vida?
What even makes you think he's still alive?
Tenemos que creer que aún está con vida.
We have to believe she's still alive.
Asegurarse de que el muchacho todavia está con vida.
Making sure the boy's still alive.
Pero ¿y si él apenas está con vida?
But what if he's barely alive?
Aún está con vida pero muy mal herido.
He's still alive but badly wounded.
No solo que está con vida, sino que está en algún lugar cercano.
That he is not just alive, but he is somewhere close.
Tenemos que creer que aún está con vida.
We have to believe she's still alive.
Debido a eso, todavía está con vida.
Because of that, you're still alive.
Y la única razón por la que mintió ahora es porque aún está con vida.
And the only reason he's lying now is because she's still alive.
¿Cree que aún está con vida?
Do you think she's still alive?
Tu familia, aun está con vida.
Your family is still alive.
Lo importante es cómo me llevo con la gente que aún está con vida.
What's important is how I get along with the people that are still alive.
Ella todavía está con vida.
She is still alive.
Amy aún está con vida, así que ella no cumplió con su parte.
Amy's still alive, so clearly, she had no intention of going through with it.
¡Éste aún está con vida!
This one's still alive!
¿Aún está con vida?
Is he still alive?
Palabra del día
el estanque