esta bien conmigo

Popularity
500+ learners.
Así que todo esta bien conmigo.
So all is well with me.
Bien, eso esta bien conmigo.
Well, that's fine by me.
Todo esta bien conmigo.
Everything is fine with me.
Esta bien conmigo se deseas continuar la tradición de ponerme designación y continuar con su vida.
It's alright to continue in the tradition of placing a label on me and moving on.
Mira, si es que quieres amistad, eso está bien conmigo.
Look, if it's friendship you want, that's fine with me.
Creo que en verdad algo no está bien conmigo.
I guess indeed something is not right with me.
Cree que está bien conmigo, y lo está.
She thinks she's in good with me, and she is.
Y eso no está bien conmigo, Dawson.
And that's not okay with me, Dawson.
Si quieres un perico, está bien conmigo.
You want a parakeet, it's okay with me.
Está bien conmigo si necesita trabajar.
It's fine with me if he needs to work.
Si no está bien conmigo, deberíamos parar el trato.
If you're not comfortable with me, let's call the deal off.
Vivir dentro o fuera está bien conmigo.
Live in or out is okay with me.
Si quieres traerla, está bien conmigo.
If you want to bring her along, that's fine with me.
Según esto, todo está bien conmigo.
According to this, everything's fine with me.
Está bien conmigo en que un ex luchador profesional fue elegido gobernador.
It's fine with me that a former pro wrestler was elected Governor.
Siempre he tipo de sido el más débil, y eso está bien conmigo.
I've always kind of been the underdog, and that's fine with me.
Ella está bien conmigo ¿agresiva sobre esto?
She's okay with me getting aggressive on this?
Quiero decir, ahora está bien conmigo sabes, pero...
I mean, it's all gravy with me, you know, but...
Nunca está bien conmigo pero así es él.
He never agrees with me, but that's his way.
Lo que John diga está bien conmigo.
Whatever John says, it's okay with me.
Palabra del día
el rocío