estás vivo

Voy a cortarte la cabeza mientras aún estás viva.
I'm going to cut your head off while you're still alive.
Eso eso, si supieran que aún estás viva.
That is, if they knew you were still alive.
Onie, creo que todavía estás viva en alguna parte.
Onie, I think you're still alive somewhere.
La única razón por la que aún estás viva.
The only reason you are still alive.
Si... si no vas a ayudarme, ¿por qué estás viva todavía?
If you're not going to help me, why are you still alive?
Sé que significa... Que aún estás viva.
I know it means that you... are still alive.
No estás viva, sé que no lo estas.
You are not alive, I know you're not.
Gracias a la libertad que todavía estás viva.
Thank liberty you're still alive.
Eso es porque todavía estás viva.
That's because you' re still alive.
Y si piensan que aún estás viva, llegarán a ti a través de Franny.
And if they think you're still alive, they will get to you through Franny.
Bueno, todavía estás viva, ¿no?
Well, you're still alive, aren't you?
Bueno, aún estás viva, ¿no?
Well, you're still alive, aren't you?
Y todavía estás viva.
And you're still alive.
Todavía estás viva, ¿no es así?
You're still alive, aren't you?
¿Así que todavía estás viva?
So you're still alive?
Si haces todo lo que puedes... para volver con ella, entonces aún estás viva.
If you're doing everything you can to get back to her, then you're still alive.
Pero aun estás viva.
But you're still alive.
Pero ahora que estás viva, ¿has cambiado de opinión?
But now that you're alive, have you changed your mind?
Lo que importa ahora es que estás viva y bien.
What matters now is that you're alive and well,
Estoy feliz de ver que estás viva, Lois.
I am happy to see that you're alive, Lois.
Palabra del día
encantador