estás mareado

¿Te sientes bien, no estás mareado?
You feel all right? You're not dizzy?
No estás mareado o algo?
You're not dizzy or anything?
¿No estas mareado, como si fueras a desmayarte?
You don't feel woozy? Like you might faint?
Y estás mareado porque no has comido nada.
And you're lightheaded because you haven't eaten anything.
Ahora te estás mareado, ¿verdad?
Now you're getting lightheaded, right?
¿Seguro que te encuentras bien? ¿No estás mareado?
Are you sure you're all right?
Dile que estás mareado de tanto golpear a los sospechosos y no recuerdas nada.
Tell him that I'm dizzy from smashing a suspect's head into the wall and I can't remember.
Si estás mareado, puedes usar las bolsas de mareo o el baño en la parte posterior del avión.
If you are airsick, you may use the sickness bags or the bathroom at the back of the plane.
Estás mareado porque donaste sangre esta mañana.
You're light-headed because you gave blood this morning.
Te sigues moviendo así... Has perdido sangre. Estás mareado.
You keep moving around like that— You've lost blood. You're getting dizzy.
¿Estás mareado o tienes dificultad para respirar?
Do you feel dizzy or have trouble breathing?
¿Por qué no preparas algo ácido para mí? ¿Estás mareado?
Why didn't you make some plum for me?
¿Por qué me siento tan raro en este barco, mami? - Estás mareado. Toma un poco de aire fresco.
Why do I feel so strange on this boat, mommy? - You are sick. Get some fresh air.
Palabra del día
la huella