estás frito

Si te quedas y le das tiempo de pensar, estás frito.
If you stick around, give the mark time to think, you're kaput.
Pero si de rebote a través de la línea de puntos, estás frito.
But if they bounce across the dotted line, youre toast.
Esta vez, Tommy, estás frito.
Oh, this time, Tommy, you are cooked.
Si no puedes, estás frito.
If you can't do that, you're in trouble.
Si estás luchando contra, estás frito.
If you're fighting, you're toast.
Si te ven, estás frito.
If they see you, you're toast.
Si la gente se entera, estás frito. Serás un fenómeno.
If this gets out, your life is over.
Si la gente se entera, estás frito.
If this gets out, your life is over.
Si salís estás frito. Aquí, te pongo dentro de una habitación y luego esperamos tranquilamente.
Here, you'll be in a room, and we wait, patiently.
Tú, señor, ¡estás frito!
You, sir, are toast!
¡Si te agarran, estás frito!
If you get caught, you're done.
Si dices una palabra más, estás frito.
One more word and I'll turn you into a small side of bacon.
Y estás frito. Se acabó.
And that's the end.
Podrían fallar y si lo hacen, estás frito, así que tendrás que atraparlo si quieres vivir.
They could fail, and if they do, you're toast, so you're gonna need to nail it if you want to live.
Este sendero angosto junto al acantilado me pone nervioso. Un mal paso y estás frito.
This narrow path along the cliff makes me nervous. One false step and you're done for.
Estás frito. Se acabó la historia.
You're done, end of story.
Palabra del día
la garra