Resultados posibles:
echar
Solo estás echando sal en la herida del pobre hombre. | You're just rubbing salt in the poor guy's wounds. |
Oh, y qué, ¿me estás echando de esta sociedad? | Oh, so what am I getting out of this partnership? |
Mulder, me estás echando de la habitación. | Mulder, you're rushing me out of the room. |
¿Me estás echando de tu vida otra vez? | Are you kicking me out of your life again? |
En otras palabras, ¿me estás echando? | In other words, you're throwing me out? |
¿Me estás echando de tu edificio? | You're throwing me out of your building? |
¿Me estás echando de tu cama? | You're kicking me out of your bed? |
¿Me estás echando de esta oficina? | You kicking me out of this office? |
¿Te estás echando un poco atrás respecto a la barbacoa, no? | Going through a little bbq withdrawal, are you? |
¿Me estás echando de la quimio? | You're kicking me out of chemo? |
Dime porfavor que no te estás echando para atrás. | Please tell me you're not getting cold feet. |
Me estás echando del banco. | You're kicking me out of the bank. |
¿Me estás echando del loft? | You're kicking me out of the loft? |
¿Te estás echando la siesta o algo por el estilo? | You taking a siesta or something? |
Me estás echando de terapia. | You're kicking me out of therapy. |
¿Te estás echando un poco atrás respecto a la barbacoa, no? | Going through a little BBQ withdrawal, are you? |
Por fin estás echando un vistazo a los archivos. | You're finally looking at the file. |
¿Por qué me estás echando? | Why are you kicking me out? |
¿Por qué nos estás echando? | Why are you kicking us out? |
¿Por qué no los estás echando? | Why aren't you kicking them out? |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!