están hartos

Popularity
500+ learners.
Los ciudadanos ya están hartos de discursos y promesas.
People have heard enough speeches and promises.
Por lo visto, los serbios ya están hartos.
For the Serbs, this has obviously been the last straw.
¿No sabe qué cocinar para el almuerzo o la cena, y los platos habituales ya están hartos?
Do not know what to cook for lunch or dinner, and the usual dishes are already fed up?
¿Cómo hay que decirle, señor Barroso, que los ciudadanos europeos ya están hartos del dúmping social?
How should I go about telling you, Mr Barroso, that Europeans have had enough of this Europe of social dumping?
Aunque en general están hartos de la actual relación de estado libre asociado, los puertorriqueños han expresado opiniones contradictorias respecto a la independencia.
Although by and large fed up with the current commonwealth relationship, Puerto Ricans have expressed contradictory views toward independence.
Este pogromo fue presentado a la opinión pública mundial como una respuesta espontánea de ciudadanos comunes y corrientes que ya están hartos del desorden.
This pogrom was presented to world public opinion as a spontaneous response by ordinary citizens who have had enough of the disorder.
En una intervención, concretamente la del Sr. Blak, se ha dicho que los ciudadanos y ciudadanas ya están hartos de fraudes.
Mr Blak stated in his speech that the citizens of the European Union are sick and tired of fraud.
Pero los votantes, que están hartos, parecen estar listos para cambiar una industria que socava sus finanzas, desperdicia su tiempo y no brinda una atención particularmente buena.
But fed-up voters seem ready to upend an industry that saps their finances, wastes their time and doesn't deliver particularly good care.
Mucho más en los países occidentales que en los subdesarrollados; están hartos, cansados de todo ello y esta es la fuerza.
They are just fed up. Now this is the force, this is the strength. Why are they fed up?
Mucha gente en el mundo están hartos e inquietos.
So many people in the world are fed-up and restless.
Mis padres están hartos de verme gastar su dinero.
My parents are fed up with my spending their money.
Pero sus hombres ya están hartos de sus promesas.
But his men now have had enough of his promises.
Créeme, mis amigos están hartos de oír sobre ello.
Trust me, my friends are over hearing about it.
Los trabajadores y la juventud están hartos de ser manipulados y engañados.
The workers and youth are tired of being manipulated and deceived.
En estos países, los campesinos también están hartos del modelo dominante.
In these countries, farmers too are increasingly fed up with the dominant model.
¿Es este un síntoma de que los ciudadanos están hartos de la política?
Is this a symptom that citizens are fed up with politics?
Los consumidores están hartos de Kitty siempre lo mismo y algunos con vida.
Consumers are fed up with Kitty always the same and some alive.
Los alérgicos están hartos: el primer polen ya está volando de nuevo.
Allergy sufferers are fed up: the first pollen are already flying again.
Y conéctese con aquellos que están hartos del capitalismo.
And those who are fed up with capitalism.
Los trabajadores están hartos de las condiciones laborales.
These workers are fed up with their terrible working conditions.
Palabra del día
la morsa