están buenos

No solo los tragos están buenos, también el taco de ojo.
Not only are the drinks delicious, but so is the eye candy.
¿Creen que estos están buenos todavía?
Do you guys think these are still good?
Si su familia está pensando en comprar esa segunda casa, ahora tal vez sea la temporada perfecta, los precios todavía están buenos.
If your family is thinking about purchasing that second home, now may be the perfect time. Prices are still great.
Y si lo haces, al menos dime si están buenos.
And if you do, at least tell me if they're good.
Está en coma, pero sus signos vitales están buenos, fuertes.
He's in a coma, but his vital signs are good, strong.
Los precios están buenos y las tasas hipotecarias están al mínimo histórico.
Prices are good and mortgage rates are at historic lows.
Déjame ver si estos están buenos.
Let me see if these are any good.
No tan buenos como los tuyos, pero están buenos.
Good. Not as good as yours, but good.
Como que está de moda, los panqueques están buenos.
It's like an up and coming Pancakes are good.
Pero esos libros están buenos, ¿no?
But those books are cool, right?
Y estos están buenos.
And these are good.
Mira los surcos de los neumáticos, aún están buenos, estamos en el negocio.
Look at the thread on the tyre, still good huh, we are in business.
Pero, si, están buenos.
But, yes, they are good.
Pero sí, están buenos.
But, yes, they are good.
Los fideos están buenos.
The noodles are good.
Todos están buenos, "pero su cara".
Everything's hot, "but her face."
Los cacahuetes están buenos.
The peanuts are good.
Los emparedados de pepino están buenos también excepto cuando usan margarina en vez de mantequilla.
The cucumber sandwiches are all right, too except when they use margarine instead of butter.
Sí, no son buenos para la salud, pero están buenos.
They are really good. They're not good for you, but they're really good.
Son una lata, pero están buenos.
It's a pain but it's good.
Palabra del día
la capa