vulnerar
Para aquellos jugadores que pertenezcan al reino que está vulnerando (es decir, quienes originaron el ataque), se les otorgará el beneficio de contar con campamentos cercanos a los fuertes que tengan capturados. | For those players that belong to the attacking realm, the benefit of offensive war camps will be granted, but only in those camps that are near the forts that they still have control over. |
Un bot o canal está vulnerando mis derechos de autor. | A bot or channel is infringing on my copyright. |
Sin embargo, se está vulnerando en todo el mundo casi a diario. | It is being violated, however, around the world almost daily. |
Una explicación detallada, incluyendo el que ley específica que se está vulnerando. | A detailed explanation including which specific law is being broken. |
Se está vulnerando y socavando el derecho internacional de los derechos humanos. | International human rights law is being violated and undermined. |
Aunque la Home Office dice que es legal, ¿piensa que se está vulnerando los derechos de las personas? | Although the Home Office says it is legal, do you think they are violating the rights of the persons? |
Identificar el material que, en su opinión, está vulnerando la obra protegida por derechos de autor mencionada en el punto n.º 1. | Identify the material that you claim is infringing the copyrighted work listed in item #1 above. |
Si ves un bot, canal o pack de stickers que está vulnerando tus derechos de autor, por favor, envía tu reclamo a dmca@telegram.org. | If you see a bot, channel, or sticker set that is infringing on your copyright, kindly submit a complaint to dmca@telegram.org. |
El ejercicio de estas medidas podrá tener lugar también cuando AUXADI tenga sospechas razonables de que se está vulnerando las condiciones por parte del Usuario. | The exercise of these measures may also take place when AUXADI has reasonable concerns that the conditions are being violated by the User. |
Si tiene conocimiento de que algún usuario está vulnerando estas Condiciones de uso, comuníquenoslo a la dirección que figura en nuestra página de contacto. | If you notice that any user is violating these Terms of Use, please contact us at Please see contact us page. |
Si alguien instala software GPL en un ordenador portátil y luego se lo presta a un amigo sin proporcionarle el código fuente del software, ¿está vulnerando la GPL? | If someone installs GPLed software on a laptop, and then lends that laptop to a friend without providing source code for the software, have they violated the GPL? |
Si tiene conocimiento de que algún usuario está vulnerando estas Condiciones de uso, comuníquenoslo a la dirección que figura en nuestra página de contacto. | Our telephone number is please see contact us page. If you notice that any user is violating these Terms of Use, please contact us at Please see contact us page. |
Con esta discriminación se está vulnerando el derecho de información y de defensa de esta representación sindical y por extensión de los trabajadores y trabajadoras afiliadas a la CNT en la empresa. | This discrimination is in breach of the right to information and protection of union representation and by extension is against workers affiliated to the CNT in the company. |
Una declaración de que la información en la notificación es precisa, y bajo pena de perjurio, que está autorizado para actuar en nombre de un derecho exclusivo que supuestamente se está vulnerando. | A statement that the information in the notification is accurate, and under penalty of perjury, that you are authorized to act on behalf of the owner of an exclusive right that is allegedly infringed. |
Tenemos que acabar cuanto antes con este horror, que está vulnerando los derechos de las personas: miles y miles de personas —la gran mayoría son valencianos— están sufriendo esta situación. | We must put an end to this horror as soon as possible, which is violating people’s rights: thousands and thousands of people — the great majority are Valencians — are suffering as a result of this situation. |
Cuando una Parte tenga motivos fundados para pensar que la otra Parte está vulnerando las disposiciones sobre protección de la aviación del presente artículo, podrá solicitar la celebración inmediata de consultas con la otra Parte. | When a Party has reasonable grounds to believe that the other Party has departed from the aviation security provisions of this Article, that Party shall request immediate consultations with the other Party. |
Cuando una Parte Contratante tenga motivos fundados para pensar que la otra está vulnerando las disposiciones sobre protección de la aviación del presente artículo, podrá solicitar la celebración inmediata de consultas con ella. | When a Contracting Party has reasonable grounds to believe that the other Contracting Party has departed from the aviation security provisions of this Article, that Contracting Party may request immediate consultations with the other Contracting Party. |
Para el caso de que considere que se está vulnerando en la presente Web cualquier normativa referente a los derechos de propiedad intelectual u otros derechos, rogamos nos lo comuniquen con el objeto de restablecer el orden perturbado, si es que se hubiere producido. | In the event that you consider that any regulation relative to copyrights or other rights is being infringed in this Web, please inform us in order we may restore the order perturbed, in an appropriate case. |
En el caso de que la Sección Segunda no pueda identificar al presunto infractor, pedirá al Juzgado Central de lo Contencioso-Administrativo que solicite al proveedor de servicios de Internet, que aloja la página que supuestamente está vulnerando derechos de Propiedad Intelectual, los datos de su dueño. | If the Second Section is unable to identify the alleged offender, it will ask the Central Administrative Court to request the owners details from the Internet service provider that hosts the website that allegedly infringes Intellectual Property rights. |
Asimismo, la Dirección General de Turismo de la Consejería de Economía e Infraestructuras se reserva la posibilidad de ejercer tales medidas en el supuesto de que sospeche razonablemente que el Usuario está vulnerando cualquiera de los términos y condiciones recogidos en los instrumentos antes citados. | Furthermore, the Department of Development, Housing, Territorial Organisation and Tourism of Extremadura reserves the right to exercise such measures if it had reasonable grounds to suspect that the User is infringing any of the terms and conditions set out in the aforementioned documents. |
