está condicionando
Presente progresivo para el sujetoél/ella/usteddel verbocondicionar.

condicionar

Tu marido te está condicionando un poco, ¿no?
Your husband's been taking you for granted a little bit, don't you think?
El fortalecimiento del yihadismo también está condicionando la posición de una parte importante de la comunidad internacional ante el conflicto.
The strengthening of the Jihadists is also conditioning the position of the international community in the conflict.
El auge global del populismo –desde Venezuela, Estados Unidos, Francia y Hungría hasta India o Filipinas– plantea un desafío existencial a la democracia constitucional y a los derechos humanos, y actualmente está condicionando la agenda política y económica en todo el mundo.
The global rise of populism, from Venezuela, the United States, France and Hungary to India and the Philippines poses an existential challenge to constitutional democracy and human rights, and is currently shaping the political and economic agenda worldwide.
Se nos está condicionando respecto a este panorama.
We are being conditioned to this scenario.
La actual reanudación del conflicto entre Ucrania y Rusia está condicionando el proceso electoral que se inicia.
The recent resumption of the conflict between the Ukraine and Russia is conditioning the electoral process that is just beginning.
Así el pasado, que es tradición, valores, hábitos, recuerdos, está condicionando al pensamiento y, por eso, la acción es incompleta.
So the past, which is tradition, values, habits, memories, is conditioning thought, and thus action is incomplete.
La tensión por el debate sobre la independencia de Cataluña está condicionando, y seguirá haciéndolo, el momento de España.
The tension due to the Catalan independence debate is conditioning the times in Spain and will continue to do so.
Este préstamo no solamente no ayudará al pueblo de Grecia, sino que profundizará la crisis que ya está condicionando las medidas de ajuste y supondrá aumentar la deuda ilegítima del país.
This loan is not only not going to help the people of Greece, but will deepen the crisis and increase the country's illegitimate debt.
Se está condicionando la reforma del Pacto de Estabilidad de la UE a la aprobación de un país que ni siquiera pertenece a la zona del euro.
The reform of the Stability Pact in the EU is being made dependent on the agreement of a country that does not even belong to the euro area.
Como sus Señorías saben, algunos Estados de América Central en particular se quejan de que Bruselas está condicionando sus acuerdos comerciales y de ayuda a su participación en estrategias regionales.
As colleagues know, some states in Central America in particular are complaining that Brussels is making its trade and aid agreements conditional on their participation in regional structures.
La persistencia del estancamiento apunta a la necesidad de nuevos estímulos, aunque el marco normativo de numerosas economías está condicionando en numerosos casos la adopción de tales medidas por las autoridades.
The continued sluggishness suggests the need for more stimuli, but the policy framework in a large number of economies is constraining many authorities from adopting such measures.
La producción holandesa de tomate está en su punto álgido y el incremento de superficie de este cultivo por la crisis del pimiento, está condicionando el comercio incluso en la Península Ibérica.
Dutch tomato production is at its peak and increased the crop by surface the crisis Capsicum, It is shaping trade even in the Iberian Peninsula.
Tras anunciar grandes reformas, está condicionando el acuerdo sobre las perspectivas financieras a la reforma agrícola; ahora, al recortar los fondos para el desarrollo regional, está echando por tierra la única reforma eficaz hasta la fecha.
Having announced great reforms, you are making your agreement to the Financial Perspective conditional upon agricultural reform, and are now, by cutting funding for regional development, wrecking the only successful reform that we have seen.
Antes de que termine el día, quiero invertir algún tiempo en algo que creo ha sido completamente descuidado en el campo del desorden disociativo y me refiero a métodos para inducir una profunda quietud sobre la hiper-excitación automática que está condicionando estos pacientes.
Before the day's out, I want to spend some time talking about something I think has been completely neglected in the field of dissociative disorder, and that's talking about methods of profound calming for automatic hyper-arousal that's been conditioned in these patients.
¿No te das cuenta de que su opinión está condicionando todas las decisiones de tu vida?
So, you don't notice that her opinions are conditioning all the decisions of your life?
Está condicionando a la población a aceptar la brutalidad policial.
It's conditioning the population to accept police brutality.
Palabra del día
asustar