está bien, cariño

Vas a tener que darmela, ¿está bien, cariño?
You're gonna have to give it back, okay, sweetie?
Joey, te estoy diciendo la verdad, ¿está bien, cariño?
Joey, I'm telling you the truth, okay, baby?
Oh, sí, está bien, cariño, apagaré la luz al salir.
Oh, yes, ok, honey, I'll turn off the lamp.
Vas a tener que darmela, ¿está bien, cariño?
You're gonna have to give it back, okay, sweetie?
Todo está bien, cariño, solo quiero hablar contigo.
It's all right, sweetie, I just want to talk to you.
Tienes que hacer lo que está bien, cariño.
You gotta do what's right, baby.
Oh, sí, está bien, cariño, apagaré la luz al salir.
Oh, yes, ok, honey, I'll turn off the lamp.
Todo está bien, cariño. Solo quiero hablar contigo.
It's all right, sweetie, I just want to talk to you.
Linda, no estás obligada... está bien, cariño.
Linda, you're not obliged... it's all right, sweetheart.
Hablamos cuando llegue a casa, ¿está bien, cariño?
Let's talk when I get home, okay, honey?
A las 8:00 está bien, cariño.
At 8:00 is okay, honey.
Estoy seguro de que está bien, cariño.
I'm sure he's fine, sweetie.
Javi, está bien, cariño, estará bien, lo lograremos.
Javi, it's okay, baby. It'll be okay, we'll make it.
A mí me parece que está bien, cariño.
It looks fine to me, honey.
Soy tu padre. soy tu padre. Todo está bien, cariño.
I'm your dad. I'm your dad. It's okay, sweetie.
Todo está bien, cariño, te tenemos.
It's all right, sweetie, we got you.
Tu papá está bien, cariño.
Your dad's all right, sweetie.
Por qué no vas arriba y te cambias, ¿está bien, cariño?
Why don't you go upstairs and change, okay, sweetie.
No está bien. ¿Qué no está bien, cariño?
It doesn't feel right. Well, what doesn't feel right, honey?
Eiko, adelante, está bien, cariño.
Eiko, go on, it's all right, dear.
Palabra del día
el hada madrina