está bien que

Bueno, no está bien que tú duermas aquí.
Well, it's not OK for you to sleep here.
No está bien que me vean con mi oponente.
It is not proper for me to be seen with my opponent.
Sí, pero no está bien que lo hagan dos chicas.
Yes, but it's not right to do so two girls.
Ya sabes, está bien que admitir que como el hombre.
You know, it's okay to admit you like the guy.
Mira, está bien que nunca hayas besado a una chica.
Look, it's okay that you haven't kissed a girl.
No está bien que le pegues mocos a tu hermana.
It's not okay to rub boogers on your sister.
Quizás está bien que tome un café con el chico.
Maybe it's okay she had coffee with the guy.
No está bien que estés en buenos términos con tu ex esposa.
It's not right you're on good terms with your ex-wife.
No está bien que la primavera más tierna sea mejor.
It is not right that the more tender spring is better.
No está bien que yo sea una carga para ella.
It's not right, me being a burden to her.
No está bien que necesitemos permiso para casarnos.
It's not right that we need permission to get married.
¿Cuándo está bien que sigas con tu vida?
When is it okay to move on with your life?
Oye, ¿de verdad está bien que te deje aquí?
Hey, is it really okay to drop you off here?
No está bien que él esté aquí con gente normal.
It ain't right, him being here with normal people.
No está bien que me lastimes y me atormentes, querida.
It's not good to hurt and torment me, beloved.
Tal vez está bien que vean una película para adultos.
Maybe it's okay for them to see an adult film.
¿Estás seguro de que está bien que me quede aquí?
Are you sure it's okay that I stay here?
No está bien que ahora debamos ver estas cosas.
It's not right that now we have to see these things.
Tal vez está bien que el humor sea extraño.
Maybe it's good that the mood is weird.
¿Y está bien que usted le falle a su hija?
But it's all right for you to fail your daughter?
Palabra del día
disfrazarse