avisar
La policía está avisando a los vecinos. | The police are sending a chap round now to warn the population. |
¿No cree que le está avisando, ¿verdad? | You don't think she's warning him, do you? |
No entiendo por qué les está avisando. | I don't get why she's warning them. |
Y me está avisando ahora mismo. | And it's bothering me right now. |
¿Por qué nos está avisando, Karen? | Karen, why are you warning us? |
Nos está avisando que está aquí. | He's letting us know he's here. |
Nos está avisando que está aquí. | See. He's letting us know he's here. |
Pues yo creo que mi lavadora me está avisando de que le quedan dos telediarios. | Well the truth is that she gave them to me. |
El Señor está avisando su juicio por venir a Norteamérica y les advierte dejar el país. | The Lord is warning of judgment to come to America and warns for them to leave the country. |
Hay actividad alrededor de todo el mundo, y mucho de esto está avisando los cambios que están por llegar. | There is activity all around the world, and much of it is signaling that changes are afoot. |
Se está avisando a usuarios de ordenadores sobre anuncios enlazados con malware en el popular gadget blog Gizmodo. | Computer users are being warned of adverts found on Gizmodo, a popular gadget blog, which are laced with malware. |
Básicamente está avisando de que si no hay reforma, toda la base del régimen se socavará, eso es lo que más teme. | Basically he is warning that if there is no reform, the whole basis of the regime will be undermined, which is what he fears most. |
Debido a que esta actividad es similar a la de algunos programas maliciosos, l programa de protección contra spyware está avisando que puede haber un problema. | Because this activity is similar to that of some malicious software, the spyware-protection package is warning you that there may be a problem. |
Caritas Irak está avisando de la catástrofe humanitaria que significa que decenas de millares de familias, obligadas a abandonar sus hogares, estén ahora viviendo en condiciones terribles. | Caritas Iraq is warning of a humanitarian catastrophe for the tens of thousands families forced from their homes and living in appalling conditions. |
Es un mecanismo arcaico y primitivo (en el sentido más psicológico y no moral) con el propio cuerpo, que te está avisando de que has superado ya los límites. | It is an archaic and primitive mechanism (in the more psychological sense and not moral) with your own body, that you are warning that you have already exceeded the limits. |
Ella nos está avisando de que aumentemos la velocidad de los cambios necesarios para rehacer vuestras sociedades globales y trasladarlas con facilidad a la Tierra Interna. | We are aware of this and have informed our earthly allies to permit the prerequisites needed for us to land to be greatly increased. |
Este icono aparece cuando el GPS ya está avisando por su base de datos interna de un radar fijo u oculto, evitando doble aviso (uno por GPS y otro por detección). | This icon is displayed when the GPS is using its internal database to warn of a fixed or hidden radar, avoiding duplicate warnings (one from the GPS and another from detection). |
¿Te diste cuenta que el auto te está avisando de que el sensor de presión de neumáticos no funciona? | Did you notice that your car has the tire pressure sensor fault message on? |
De esta forma, la Madre Tierra está avisando a la humanidad que los cambios a la especie Humana requieren una resolución rápida y que abarque todo, y hemos reconocido de ella este mensaje apropiadamente. | In this way, Mother Earth is signaling to humanity that the changes to humankind require a swift and all-encompassing resolution, and we have duly acknowledged this message of hers. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!