Presente progresivo para el sujetoél/ella/usteddel verboavisar.

avisar

La policía está avisando a los vecinos.
The police are sending a chap round now to warn the population.
¿No cree que le está avisando, ¿verdad?
You don't think she's warning him, do you?
No entiendo por qué les está avisando.
I don't get why she's warning them.
Y me está avisando ahora mismo.
And it's bothering me right now.
¿Por qué nos está avisando, Karen?
Karen, why are you warning us?
Nos está avisando que está aquí.
He's letting us know he's here.
Nos está avisando que está aquí.
See. He's letting us know he's here.
Pues yo creo que mi lavadora me está avisando de que le quedan dos telediarios.
Well the truth is that she gave them to me.
El Señor está avisando su juicio por venir a Norteamérica y les advierte dejar el país.
The Lord is warning of judgment to come to America and warns for them to leave the country.
Hay actividad alrededor de todo el mundo, y mucho de esto está avisando los cambios que están por llegar.
There is activity all around the world, and much of it is signaling that changes are afoot.
Se está avisando a usuarios de ordenadores sobre anuncios enlazados con malware en el popular gadget blog Gizmodo.
Computer users are being warned of adverts found on Gizmodo, a popular gadget blog, which are laced with malware.
Básicamente está avisando de que si no hay reforma, toda la base del régimen se socavará, eso es lo que más teme.
Basically he is warning that if there is no reform, the whole basis of the regime will be undermined, which is what he fears most.
Debido a que esta actividad es similar a la de algunos programas maliciosos, l programa de protección contra spyware está avisando que puede haber un problema.
Because this activity is similar to that of some malicious software, the spyware-protection package is warning you that there may be a problem.
Caritas Irak está avisando de la catástrofe humanitaria que significa que decenas de millares de familias, obligadas a abandonar sus hogares, estén ahora viviendo en condiciones terribles.
Caritas Iraq is warning of a humanitarian catastrophe for the tens of thousands families forced from their homes and living in appalling conditions.
Es un mecanismo arcaico y primitivo (en el sentido más psicológico y no moral) con el propio cuerpo, que te está avisando de que has superado ya los límites.
It is an archaic and primitive mechanism (in the more psychological sense and not moral) with your own body, that you are warning that you have already exceeded the limits.
Ella nos está avisando de que aumentemos la velocidad de los cambios necesarios para rehacer vuestras sociedades globales y trasladarlas con facilidad a la Tierra Interna.
We are aware of this and have informed our earthly allies to permit the prerequisites needed for us to land to be greatly increased.
Este icono aparece cuando el GPS ya está avisando por su base de datos interna de un radar fijo u oculto, evitando doble aviso (uno por GPS y otro por detección).
This icon is displayed when the GPS is using its internal database to warn of a fixed or hidden radar, avoiding duplicate warnings (one from the GPS and another from detection).
¿Te diste cuenta que el auto te está avisando de que el sensor de presión de neumáticos no funciona?
Did you notice that your car has the tire pressure sensor fault message on?
De esta forma, la Madre Tierra está avisando a la humanidad que los cambios a la especie Humana requieren una resolución rápida y que abarque todo, y hemos reconocido de ella este mensaje apropiadamente.
In this way, Mother Earth is signaling to humanity that the changes to humankind require a swift and all-encompassing resolution, and we have duly acknowledged this message of hers.
Palabra del día
el espantapájaros