esperar un rato

Popularity
500+ learners.
Puedes esperar un rato aquí, hasta que pase la lluvia.
You can wait here for as long as it rains.
No sé, vamos a esperar un rato.
I don t know. Let's wait.
Debe esperar un rato hasta que este proceso es completado.
You should wait for a while until this process gets completed.
Oye, amigo... tenemos que esperar un rato, ¿de acuerdo?
Hey, buddy... we need to wait a while, okay?
Jim, no crees que debieramos esperar un rato más.
Jim, don't you think we ought to wait a little while.
Me parece que el Sr. Ziegler puede esperar un rato.
I guess Mr Ziegler can wait a little while.
Vamos a seguir tu consejo y esperar un rato.
We'll take your advice and wait a while Over there.
A ningún lado que no pueda esperar un rato.
Nowhere that can't wait for a little while.
Será mejor esperar un rato a ver qué pasa.
Look, let's just wait a while and see what happens.
Bueno, quizá eso pueda esperar un rato, Mary.
Well, maybe that can wait till later, Mary.
Me dijiste que tendría que esperar un rato para verte.
You told me that I'd have to wait a while to see you.
No hay mesas libres, tendremos que esperar un rato.
There are no tables available, so it might be a while.
¿Puedo entrar y esperar un rato?
Can I come in and wait around for a while?
¿Deberíamos esperar un rato y ver que pasa?
Shall we wait for a while and see?
¿Quieres entrar y esperar un rato?
You want to go in and wait awhile?
Eso tendrá que esperar un rato.
That'll have to wait for a while.
Podríamos esperar un rato y volverlo a hacer.
We could just wait a few minutes and have another go.
Seguro que el Dr. Cartwright puede esperar un rato.
I'm sure that Dr Cartwright can spare you for a few moments.
Tendrán que esperar un rato.
They will just have to wait for a while.
Quizá tengas que esperar un rato.
Might have to wait a while.
Palabra del día
acogedor