espera un rato

Popularity
500+ learners.
Y otra vez la Señora espera un rato sin decir nada, mientras fija su mirada en la lejanía.
And again the Lady pauses without saying anything, while gazing into the distance.
Espera un rato. Te llamaré de nuevo.
Wait, I'll call you back.
Si eso ocurre, espera un rato y vuelve a intentarlo.
If this happens, just wait a little while, then try again.
Cuando llegues allí, espera un rato.
When you get there, wait for a while.
Gabrielle espera un rato mientras estudia a Raya en silencio.
Gabrielle makes her wait for it, as she studies Raya in silence.
Solo espera un rato más.
Just wait a while more.
Por favor espera un rato.
Please wait a while.
Te llevaré, espera un rato.
I'll drive you back, wait a while.
Simplemente espera un rato.
Just wait a little bit.
Vamos Duncan, espera un rato más. ¿Cómo vas a ir así?
Look, Duncan, just, hang on a little longer, alright?
Siéntate y espera un rato.
You sit tight for a while.
Él la lleva al trabajo, y espera un rato después que salga ella para salir él.
He drives her to work, than he waits a little bit and than he comes out.
Solo espera un rato.
A little while. Come on, soldiers!
Normalmente en un IRC, alguien verá tu pregunta un poco después de que la hagas, así que espera un rato después de preguntar.
Often on IRC, someone will notice your question a little while after you ask it, so wait around for a while after you ask.
Espera un rato y luego arráncalo.
Wait a while and then rip it off.
Espera un rato entre cada porción para identificar como están progresando sus efectos.
Wait a while in between each portion to identify how you are progressing.
Espera un rato afuera, ¿sí?
Wait outside for a little while, okay?
Espera un rato más.
Just wait a little longer.
¡Esperá un rato!
Hang on a while!
Palabra del día
suficiente