eso sí que no

Bueno, Irene, eso sí que no es asunto tuyo.
Well, Irene, that's really none of your business, now.
¡Ah, no, eso sí que no!
Ah, no, no way!
Ah. Eso sí que no me sorprende.
Yes, that sounds more natural.
¡Eso sí que no!
No way! Check that out.
No me digas "eso sí que no es cierto."
Don't tell me "that's so not true. "
-No me digas "eso sí que no es cierto."
Don't tell me "that's so not true."
Pero entonces tendría que verle otra vez, y eso sí que no.
But then, I would have to see him again, so no.
Me alegro porque eso sí que no me lo esperaría.
I'm glad because I would not have seen that coming.
Creo que eso sí que no sería justo.
I think it would not be fair.
No vaya por ahí, que eso sí que no se lo consiento.
Don't go that way, I won't consent to it.
¡Ahora eso sí que no lo puedo creer!
Now that I really can't believe!
No en ese estado, eso sí que no.
Not in that state, no way.
Y eso sí que no, señor Comisario.
And that is not acceptable, Commissioner.
Ahora, eso sí que no entiendo.
Now, that I do not follow.
Y estás haciendo que tus encías disminuyan, y eso sí que no tiene cura.
And you're making your gums recede, and there's no cure for that.
Vaya, eso sí que no me lo esperaba.
Now that, that I didn't expect.
¡Ahora eso sí que no lo puedo creer!
Now that I really can´t believe!
Pero de las zanahorias, de eso sí que no paso.
But I draw the line at carrots. Fine, then have some kibble.
De balde te quejás del calor, eso sí que no te sirve para nada...
It makes no sense to keep complaining about the heat.
No, eso sí que no lo llevo.
No, I won't wear that.
Palabra del día
el muérdago