eso nunca paso

Popularity
500+ learners.
Eso nunca pasó con Alonso y Raikkonen en su etapa juntos.
That never happened with Alonso and Raikkonen in their time together.
Eso nunca pasó en la historia de la música.
That's never happened in the history of music.
Y por si lo has olvidado, eso nunca pasó.
And in case you forgot, that never happened.
Los dos tenemos que fingir que eso nunca pasó.
We both need to pretend that what happened never happened.
Y por si lo has olvidado, eso nunca pasó.
And in case you forgot, that never happened.
Si empiezas a decir cosas como: "Eso nunca pasó".
If you start saying things like, "That never happened."
¿Puedo pagarte para pretender que eso nunca pasó?
Can I pay you to pretend that never happened?
Bueno, eso nunca pasó durante las simulaciones.
Well, that never happened in any of the simulations.
Los dos tenemos que fingir que eso nunca pasó.
We both need to pretend that what happened never happened.
Soy como él, eso nunca pasó por mi mente.
I'm like him, that doesn't enter my mind.
José Luis: Pero eso nunca pasó.
José Luis: But that never happened.
Supongo que me convencí que eso nunca pasó.
I guess I just convinced myself that it never happened.
Estoy empezando a pensar que eso nunca pasó.
I'm starting to think this never happened.
Lo que quiero decir es que eso nunca pasó.
No, what I mean is, that never happened.
Desde luego algunos dicen que eso nunca pasó.
Of course, some say that this did not happen.
Eso nunca pasó cuando estaba papá.
That never happened when dad was here.
La verdad es que eso nunca pasó No me lo creo. ¿Qué?
The truth is that it never happened. I don't buy it. What?
No es verdad, eso nunca pasó.
That's not true. That never happened.
Le garantizo que eso nunca pasó.
I guarantee you it never happened.
Pero eso nunca pasó.
But that never happened.
Palabra del día
el renacuajo