eso nunca pasara

Popularity
500+ learners.
Creo que sabemos que eso nunca pasara.
I think we know that's never gonna happen.
Que bien, porque eso nunca pasara.
Good, because it wasn't happening.
Oh, eso nunca pasará, no si él está cerca.
Oh, that will never happen, not if he's around.
Sabes que eso nunca pasará en nuestra familia.
You know that can never happen in our family.
Eso nunca pasará, porque se están evitando el uno al otro.
That's never going to happen, because they're completely avoiding each other.
Para la mayoría de ustedes, eso nunca pasará.
For most of you, that will never happen.
Pero eso nunca pasará, porque te amo tanto.
But that'll never happen because I love you so much.
Eso nunca pasará si estás con él.
That is never gonna happen if you're with him.
Pero ellos no entienden que eso nunca pasará.
But they don't understand that that can never happen.
Pero eso nunca pasará porque estás mirando la cara del...
But that will never, ever happen because you are looking into the face of...
Vives en un mundo de ensueño, colega, porque eso nunca pasará.
You're living in a dream world, pal, 'cause that's never gonna happen.
Y eso nunca pasará en el tribunal.
And that is never gonna happen in court.
Vives en un mundo de ensueño, colega, porque eso nunca pasará.
You're living in a dream world, pal, 'cause that's never gonna happen.
Si acepto este trato, eso nunca pasará.
If I take this deal, that's never gonna happen.
Y eso nunca pasará en el tribunal.
And that is never gonna happen in court.
Sabes que eso nunca pasará, niña.
You know that will never happen, child.
Pero eso nunca pasará con Sarah.
But that's never going to happen with Sarah.
Si me marcho ahora, eso nunca pasará.
I walk away now, that will never happen.
¡Eso nunca pasará, así que despierte!
That will never happen, so wake up!
Supongo que eso nunca pasará, ¿No?
I guess that will just never happen, will it?
Palabra del día
beber a sorbos