eso me pasó

Popularity
500+ learners.
Eso me pasó de verdad.
That actually happened to me.
Y si eso me pasó con mi voluntad de hierro...
And if that happened to me, with my iron will...
No, eso me pasó hace un millón de años.
No, that passed me by a million years ago.
Sabes, eso me pasó una vez, de verdad.
You know, that happened to me once, for real.
No, no, eso me pasó el otro día.
No, no, this just happened to me the other day.
Pero en parte, eso me pasó a mí.
But in a way, that's what happened to me.
Sí, eso me pasó en La barbacoa 3.
Yeah. That happened to me on The Cookout 3.
No, no, eso me pasó el otro día.
No, this happened to me the other day.
De hecho, eso me pasó a mi en la Escuela de Música
Actually, that happened to me in the school musical.
Y eso me pasó a mí desde que entré aquí.
And it's been happening to me, too. Ever since I walked in here.
Porque eso me pasó a mí.
Because it happened to me.
Nada de eso me pasó a mí.
It's all things that never happened to me.
Todo eso me pasó realmente.
All that stuff really happened to me.
Quiero decir, dije todas estas cosas, y luego eso me pasó a mi.
I mean, I said all of these things, and then it happened to me.
Y eso me pasó a mí.
That's what happened to me.
Por eso me pasó todo esto.
That's why it happened to me.
No lo sé quizás te quedaste dormida, ya sabes, eso me pasó una vez
I don't know. Maybe you fell asleep, you know? That's happened to me before.
Claro, eso me pasó.
Oh, it sure did for me.
Sé si eso me pasó a mí, Estaría herido y furiosa y triste y preocupado.
I know if that happened to me, I would be hurt and furious and sad and worried.
Justamente eso me pasó a mi.
That sounded good to me.
Palabra del día
silbar