eso es raro

Popularity
500+ learners.
Es solo que estas muy tranquila, y eso es raro.
It's just you're so quiet, and that is weird.
Es solo que estás tan callada, que eso es raro.
It's just you're so quiet, and that is weird.
Digo, no abres la puerta, y eso es raro.
I mean, you won't open the door, and that's weird.
Y eso es raro, porque son muy diferentes.
And that's odd, because they are very different.
Si crees que eso es raro, una cosa más.
If you think that's weird, one more thing.
Sí, eso es raro, pero podría ser una coincidencia.
Yes, that's weird, but it could've been a coincidence.
Si piensas que eso es raro, te encantará esto.
If you think that's weird, you'll love this.
Bueno, eso es raro, porque, ¿qué va a hacer Ángel?
Well, that's weird, 'cause what is Angel gonna do?
Tu hermano y mi hermana, eso es raro.
Your brother and my sister, that's weird.
A veces es mi padre pero incluso eso es raro.
Sometimes, it's my dad, but even that's rare.
Oh eso es raro, tengo algo que darte.
Oh, that's weird, I have something to give you.
Oh, eso es raro, hemos visto más resistencia en esto.
Oh, that's weird, resistance we have seen this.
Bueno, eso es raro, porque, ¿qué va a hacer Ángel?
Well, that's weird, 'cause what is Angel gonna do?
¿Por qué todo el mundo piensa que eso es raro?
Why does everyone think that's so weird?
Por supuesto que no, pero si piensan que eso es raro, yo...
Of course not, but if you think that's unusual, I...
Bueno, eso es raro, por que tú tampoco eres muy compresiva.
Well, that's weird, because you're not very understanding.
No es que eso es raro en absoluto, pero, ya sabes
Not that that's weird at all, but just, you know.
Aunque eso es raro en el Imperio, no es algo insólito.
While that is rare in the Empire, it is not unheard of.
Sí, eso es raro, sobretodo que olvides colocar la cinta.
Yeah, that's wild, forgetting to put the film in.
Parece gentil... eso es raro en un hombre.
He looks like a gentle soul, that's rare in a man.
Palabra del día
salir del cascarón