eso duele

Por eso duele tanto cuando se fue.
That's why it hurt so much when he left.
Y por eso duele tanto.
And that's why it hurts so much.
Pero no por eso duele menos.
But that doesn't make it any less hurtful.
Señor, eso duele en verdad.
Sir, that really hurts.
Por eso duele tanto.
That's why it hurts so much.
¿Se supone que eso duele?
Is that supposed to hurt?
Por eso duele mucho, porque apenas lo tocó.
It's poison. That's why it hurts so bad cos he barely touched it.
De hecho eso duele un poco.
That actually kind of hurts.
Y eso duele, porque no confías en mi y otras cosas.
And that hurts, because you don't trust me and other stuff.
¿Acabas de saltar por una ventana y eso duele?
You just jumped out of a window, and this hurts?
¿Tienes una tubería de desagüe en el pecho y eso duele?
You have a sewer pipe in your chest, and that hurts?
Hemos perdido a alguien que amamos, y eso duele.
We've lost someone we love, and it hurts.
Ahora, perdiste a alguien especial y eso duele.
Now, you lost someone special and it hurt.
Conoces a las Patis del mundo, y eso duele.
You do meet the patis of the world, and that hurts.
Conoces a las Patis del mundo, y eso duele.
You do meet the patis of the world, and that hurts.
Y es por eso duele cuando él se vaya.
And that's why it hurt when he leaves.
Por qué siguen pelando mi piel, eso duele deténganlo.
Why do they keep peeling my skin, it hurts make it stop.
Bueno, debe haberla amado mucho, porque ustedes saben que eso duele.
Well, he must have loved her a lot, because you know that hurt.
Pero él no supo ser como se debe Y eso duele.
But he never knew how to be. And that hurts.
Vale, eso duele, pero debo despertar, ya.
Okay, that hurts. But I need to wake up now.
Palabra del día
el acertijo