eso demuestra

Popularity
500+ learners.
Algunos dicen que eso demuestra una gran debilidad.
Some are saying this is a show of great weakness.
Con eso demuestra que no tiene piedad.
Proved to the others that he had no mercy.
C'est la vie, dicen los viejos, "eso demuestra que nunca se sabe".
C'est la vie, say the old folks, it goes to show you never can tell.
Supongo que eso demuestra que hay gente que no sabe robar.
I guess in a sense, it proves the point that these people don't know what to steal.
Saddam Hussein utilizó armas de destrucción masiva contra su propio pueblo, y eso demuestra que está dispuesto a utilizarlas contra otros países.
Saddam Hussein used weapons of mass destruction against his own people, proving he is willing to use them on anybody.
Y eso demuestra una vez más que cuando hablamos de consecuencias imprevistas, no es tan fácil saber cuáles son las lecciones correctas.
And that again proves that when you're talking about unintended consequences, it's not that easy to know the right lessons to draw.
Lo que dicen: Saddam Hussein utilizó armas de destrucción masiva contra su propio pueblo, y eso demuestra que está dispuesto a utilizarlas contra otros países.
They say: Saddam Hussein used weapons of mass destruction against his own people, proving he is willing to use them on anybody.
Es una gran calidad por el precio y eso demuestra elegancia.
It's a great quality for the price and that shows elegantly.
Bien, eso demuestra exactamente cuanto sabes tu de escribir libros.
Well, that illustrates exactly how much you know about writing books.
Eso es un gran problema para nosotros porque eso demuestra algo.
That is a big deal to us because that shows something.
Así que creo que eso demuestra el poder del perdón.
So I think that demonstrates the power of forgiveness.
Y creo que eso demuestra cuánto me necesita el departamento.
And I believe that proves just how much the department needs me.
Bueno, eso demuestra que tiene muy mal criterio.
Well, that shows that she has exceedingly bad judgment.
¡Todo eso demuestra que ustedes no saben lo que están haciendo!
All that proves is that you don't know what you're doing!
¡Y eso demuestra la efectividad de la Sangre!
And that shows the effectiveness of the Blood!
Bien, eso demuestra que el cristianismo es universal.
Well, that only goes to show that Christianity is universal.
No estoy seguro de lo que piensas que eso demuestra
I'm not sure what you think that proves.
Piensan que eso demuestra que podemos vivir todos juntos.
They think it proves we can live together.
Creer eso demuestra una falta de confianza en nuestro trabajo.
To believe that, is to demonstrate a lack of confidence in our work.
¡Todo eso demuestra que no saben lo que hacen!
All that proves is that you don't know what you're doing!
Palabra del día
leer