esmas

Y a corto plazo,sí que esmás fácil.
And in the short run, it is easier.
En gran parte del mundo, el número de muertes por tuberculosis esmás alto de lo que habíamos pensado anteriormente.
Throughout much of the world, the extent of tuberculosis deaths is higher than we previously thought.
Sin embargo, el tiempo de recuperación de la audiencia esmás corto en los cortes dentro de series que dentro de películas.
However, recovery time of the audience is shorter after the breaks within a series than within films.
Visitar la zona esmás que recomendable!!!!
Visiting the area is more than recommended!!!!
La necesidad dedesarrollar servicios con buena relación costo-beneficios y con un enfoquecentrado en la comunidad, como alternativa de los servicios institucionales, esmás que evidente.
The need to develop cost-efficientservices with a community accent, as an alternative to institutional services,is more than obvious.
En baños pequeños, en el que la anchura del paso no esmás de 2,5 metros, se recomienda que el dispositivo de techo en el baño.
In small baths, in which the width of the passage is notmore than 2.5 meters, it is recommended that the ceiling device in the bath.
El viento también grita; Mare Nostrum, nuestro padre el mar, elMediterráneo generalmente tan predecible, trata a veces de hacerse oír.Su grito es más alto cuando la herida esmás profunda.
The Wind also shouts; Mare Nostrum, our mother sea, the Mediterranean usually so predictable, tries sometimes to make itself heard. The cry is louder as the wound is deeper.
Por esta cifra podemos concluir que la ignorancia esmás o menos un problema de voluntad--pero también una cultura de alineación política, y una falta completa de cultura de análisis y del pensamiento crítico.
From this figure alone we can conclude that this ignorance is more or less a problem of volition--but also one complicated by a culture of political alienation and a complete lack of a culture of analysis and critical thought.
De hecho, el conflicto de Saturno y Urano esmás antiguoque el tiempo, y proclamala lucha arquetípica del cielo y la tierra que estápresenteen todas las formas creativas de lucha, sea ésta sociopolítica, interpersonal, o interior.
In fact the conflict of Saturn and Uranus are older than time, and herald the archetypal struggle of heaven and earth that is present in all forms of creative struggle, whether that is socio-political, interpersonal, or within one's own self.
La página del editor de Instapage esmás simpleque la de Unbounce.
The Instapage page editor is simpler than theUnbounce editor.
ElMetro esmás hermoso, pero hay tanta gente.
The underground isbeautiful, but too many people.
Los grandes estados usaron el pretexto de la protección y de la ayuda para intervenir y obtener ventajas sobre los esmás pequeños durante sus luchas internas.
These multi-city states often used the pretext of aid and protection to intervene and gain suzerainty over the smaller states.
Eventos tales como el Festival de Lenguaje Electrónico o Videobrasil, ambos localizados en Sao Paulo/Brazil, mientras tanto, se han convertido en los esmás destacados de eventos de este género.
Events as - File - Electronic Language Festival or Videobrasil, both located in Sao Paulo/Brazil, belong meanwhile to the most prominent festival events of their genre.
Las mujeres, siempre objetivo del acoso delas autoridades La represión de los internautas y de Internet esmás importante porque ya han sido reconocidos en el panorama internacional, por sus críticas de la política del presidente Mahmud Ahmadinejad.
Women continue to be targeted for harassment by the authorities Crackdowns on Internet users and the Internet are all the more significant since they are recognised internationally for their criticism of the policies of President Ahmadinejad.
Palabra del día
el hombre lobo