esclavos africanos

Estas plantaciones fueron trabajadas por esclavos africanos.
These plantations were worked by enslaved Africans.
La juba nació de la experiencia de esclavos africanos en la plantación.
The Juba dance was born from enslaved Africans' experience on the plantation.
Construido en 1811, fue lugar de desembarque y comercio de esclavos africanos hacia 1831.
Built in 1811, it was the landing place and trade area of enslaved Africans until 1831.
ONECA/ODECO: organización de los descendientes de esclavos africanos de Centroamérica que crearon comunidades libres en la selva.
ONECA/ODECO: Organisation of the descendants of enslaved Africans from Central America who created free communities in the rainforests.
La mayoría de los habitantes de Cabo Verde son de origen mestiço, descendientes de esclavos africanos y colonos portugueses blancos.
Most inhabitants of Cape Verde are mestiços, descendants of enslaved Africans and white Portuguese settlers.
Sus habitantes descienden de los esclavos africanos que fueron llevados allí para explotar de las minas de oro de la región.
Its inhabitants are the descendants of enslaved Africans brought to mine gold in the region.
Veamos la experiencia de los indígenas cheroquí que llegaron a ser dueños de plantaciones y esclavos africanos en el estado de Tennessee.
Look at the experience of the Cherokees. At a certain point major property owners developed among them in Tennessee.
Si hubo algo que marcó el inicio de Puerto Rico como nación no fue solo la colonización española, sino el envío de esclavos africanos para trabajar en las nuevas tierras descubiertas.
If there was something that marked the beginning of Puerto Rico as a nation, it wasn't only the Spanish colonization, but the shipping of enslaved Africans to work in the newly discovered lands.
Un estudio sobre la vida de los esclavos africanos en América y el Caribe pone de manifiesto la capacidad del ser humano, incluso en condiciones deshumanizadoras, de influir en la sociedad en la que vive.
A study of the lives of enslaved Africans in the Americas and the Caribbean reveals the capacity of human beings, even under dehumanizing conditions, to influence the societies in which they live.
Al estudiar la vida de los esclavos africanos en las Américas y el Caribe se pone de manifiesto la capacidad del ser humano, incluso en condiciones deshumanizadoras, de influir en la sociedad en la que vive.
A study of the lives of enslaved Africans in the Americas and the Caribbean reveals the capacity of human beings, even under dehumanizing conditions, to influence the societies in which they live.
Las plantaciones de azúcar ya no existen, pero los descendientes de los esclavos africanos son la mayor parte de los habitantes, compartiendo con los descendientes de los Afro- Caribeños con el resto del Caribe de habla inglesa.
The sugar plantations are gone, but the descendants of the enslaved Africans remain the bulk of the population, sharing a common Afro-Caribbean heritage with the rest of the English-speaking Caribbean.
Muchos esclavos africanos siguieron adorando a sus deidades tradicionales en secreto.
Many enslaved Africans continued to worship their traditional deities in secret.
Algunas familias iniciaron el cultivo del algodón para exportar, utilizando esclavos africanos capturados para complementar la mano de obra de las mujeres.
Some families started to grow cotton, using slaves for the hard work on the fields.
La famosa cocina bahiana, que no puede dejar de probar, nació, también, de los manjares improvisados en las casas de los esclavos africanos.
The famous Bahian cuisine, that you cannot miss, was born, too, out of the improvised dishes made by the slaves.
Palabra del día
la víspera