Resultados posibles:
escarpas
-you rasp
Presente para el sujeto del verbo escarpar.
escarpás
-you rasp
Presente para el sujeto vos del verbo escarpar.

escarpar

Méténier le habría suministrado de los 'documentos' sobre las escarpas, el argot etc.
Méténier would have provided him of them 'documents' on the steep, slang etc.
Ocasionalmente en esta clase de hábitat también aparecen escarpas.
This habitat type also includes occasional scarps.
Estos campos combinan links y fairways con escarpas, lagos y búnkeres, proporcionando hoyos de elevada categoría.
These courses combine links and fairways with cliffs, lakes and bunkers, providing a high standard of holes.
En la hermosa meseta de Kilpisjärvi, las pronunciadas escarpas del Saana emergen del lago Kilpisjärvi.
In the scenic plateau of Kilpisjärvi, the steep cliffs of Saana rise up out of Lake Kilpisjärvi.
Explore los impresionantes paisajes, imponentes escarpas de roca roja, prístinas cascadas, estanques billabong y afloramientos rocosos de esta espectacular región.
Explore the stunning landscapes, towering red escarpments, pristine waterfalls, billabongs and rocky outcrops of this spectacular region.
Desde aquí, la ruta Wangi Falls Walk continúa a través del bosque de monzón hasta llegar a las escarpas de piedra.
From here, the Wangi Falls Walk continues through monsoon forest and up to a stone escarpment.
Videncia: Nos vemos subiendo las escarpas oscuras con nuestro precioso paquete, asegurándolo como a un ente muy amado.
Clairvoyance: I see us going up through the dark scarps with our precious bale as if it were a dear being.
De cerca, impresionan todavía más, por la belleza y diversidad de sus grandes escarpas, montes, colinas y valles.
They are even more impressive from close up, such is the beauty and diversity of their huge cliffs, hills, mounts and valleys.
Remota, pero a solo una hora de distancia de Lisboa, la playa de Santa Cruz saluda el Atlántico con sus arenas blancas y escarpas salvajes.
Remote, but only an hour away from Lisbon, Santa Cruz greets the Atlantic with its white sands and wild cliffs.
En él, el paisaje es alto y escarpado, con pequeñas playas abrigadas entre escarpas, muchas de las cuales resultan ideales para el surf.
The landscape here is hilly and rugged, with small sheltered coves between the cliffs, many of which are ideal for surfing.
En el acantilado fósil de Costa de Caparica, las escarpas esculpidas por la erosión adoptan tonos dorados, especialmente durante la puesta de sol.
In the Arriba fóssil da Costa da Caparica, the sea cliffs carved by erosion take on golden hues, especially at sunset.
Al continuar camino adelante, las agrestes escarpas rocosas de la Dragonera, con sus profundos agujeros, se van aproximando más y más unas a otras.
Continuing along the path, the rocky and rough crags of Dragonera, with its deep holes, come closer into view.
Al sur de Sines entramos en el Parque Natural del Sudoeste Alentejano y Costa Vicentina, con sus pequeñas playas envueltas por escarpas de pizarra.
It is to the south of Sines that we find the Parque Natural do Sudoeste Alentejano e Costa Vicentina, with its small beaches surrounded by schist escarpments.
La belleza de los paisajes es una constante y ya sea con imponentes escarpas o con dunas y arenales, ofrece excelentes escenarios para todos los deportes náuticos.
The beauty of the landscape is a constant, with its towering cliffs, sand dunes and beaches, providing excellent settings for all water sports.
Rodeadas por abruptas escarpas, casi inaccesibles, las Islas Desertas son el último refugio atlántico de la foca monje, la foca más rara del mundo.
Surrounded by steep, almost inaccessible cliffs, the Desertas Islands are the last sanctuary in the Atlantic for the monk seal, the world's rarest seal.
El océano nos acompaña entre las escarpas recortadas y, a veces, recibimos el regalo de campos de flores salvajes que parecen no tener fin.
You will be accompanied by the ocean between jagged cliffs and, at times, you will be presented with seemingly endless fields of wild flowers.
Las escarpas de Bordeira son famosas por sus zonas pesqueras casi inaccesibles y muy buscadas por diversas aves marinas que encuentran aquí refugio.
The cliffs of Praia da Bordeira are famous for their almost inaccessible fishing grounds and are highly sought after by various species of marine birds, which find shelter there.
Hacia el oeste, las escarpas exhiben tonos ocres, muy cálidos, y se avistan ya las formaciones rocosas que configuran Ponta da Piedade.
To the west, the cliffs display very warm ochre colours and it is already possible to see the rock formations that are part of the headland of Ponta da Piedade.
Recogido por Karel Kupka En Tierra de Arnhem occidental, los Aborígenes creen en la existencia de espíritus, los Mimi y los Maam, que habitaban las escarpas rocosas.
In Western Arnhem Land, the aborigines believe in the existence of spirits, the Mimi and the Maam, which live in the rocky cliffs.
Un poco más lejos en los blancos acantilados rocosos se abre una oscura cueva con estalactitas, por encima de la cual se levantan ásperas escarpas rojizas y negruzcas.
A bit further along, in the white, rocky cliffs, there is a dark cave filled with stalactites, and above that there are rough reddish and blackish scarps.
Palabra del día
la búsqueda del tesoro