esa es la cuestión

Bueno, no veo ninguna señal, pero esa es la cuestión.
Well, I don't see any sign, but that's the point.
Pero esa es la cuestión: Nunca has sido una chica.
But here's the thing: You've never been a girl.
Un héroe es solo un humano, pero esa es la cuestión.
A hero is only human, but that's the point.
Cómo digerir y conquistar tu medio ambiente, esa es la cuestión.
How to digest and conquer your environment is the question.
Todos nos ayudamos a todos, esa es la cuestión.
All help us to all, this is the question.
Quiero decir, tal vez esa es la cuestión de todo esto.
I mean, maybe that's the whole point of this thing.
Bueno, esa es la cuestión con las guerras de guerrilla.
Well, that's the thing with guerrilla wars.
Hacer o no hacer, esa es la cuestión.
To do or not to do, that is the question.
Ser o no ser, esa es la cuestión.
To be or not to be, that is the question.
Todo suma a nada, esa es la cuestión.
Everything adds up to nothing, that's the point.
Quizá esa es la cuestión, ¡no confías en mí!
Maybe that's the point, you not trusting me!
Y esa es la cuestión decisiva sobre el liderato.
And that is the decisive question in terms of leadership.
Ser o no ser, esa es la cuestión.
To be or not to be, that is the question.
No sabemos si es inocente, esa es la cuestión.
We don't know he's innocent, that's the point.
Promover o no, esa es la cuestión.
To promote or not, that is the question.
En efecto... esa es la cuestión, ¿verdad, señor Gradgrind?
Indeed... that is the question, is it not, Mr Gradgrind?
Bueno, esa es la cuestión. ¿Ha visto alguna irregularidad?
Well, that's the question. Have you seen any wrongdoing?
Bautizar o no bautizar, ¿esa es la cuestión?
To baptize or not to baptize, that is the question?
Sí, esa es la cuestión, pero tú obviamente no me viste.
Yeah, that's kind of the point, but you obviously didn't see me.
Creo que esa es la cuestión que ellos se plantean.
I think that is the question they ask themselves.
Palabra del día
disfrazarse