es una lástima

Popularity
500+ learners.
Eso es una lastima, ya que si no lo hacen,
That's too bad, because if you don't do this,
Ya sabes, es una lastima que no te vayas a quedar
You know, it's too bad you're not going to be staying.
Yo digo que eso es una lastima.
I say that this is a lástima.
Oh, eso es una lastima, Katherine.
Oh, that's a shame, Katherine.
Bueno, es una lastima, estoy segura que tu esposo es un buen hombre.
Well that's too bad. I'm sure your husband is a fine man.
Bueno, esa es una lastima.
Well, that is too bad.
O, eso es una lastima.
Oh, that is a shame.
Bien. Quiero decir, es una lastima.
Oh, good... i mean, that's a shame.
Bueno, es una lastima, Amy.
Well, that's too bad, Amy.
Bueno, eso es una lastima.
Well, now that's too bad.
¿No es una lastima?
Isn't that a shame?
Y es una lastima.
And that's too bad.
Esa es una lastima.
That's a shame. What did you say?
Tengo conciencia social, y creo que es una lastima que tanto dinero publico se eche a perder.
Well, I've got a social conscience and I think it's a crying shame for so much public money to be wasted.
Siendo tan fácil de recolectar en el campo o de cultivar en nuestro huerto, es una lastima que no se incluya más habitualmente en la dieta diaria.
Being so easy to collect in the field or grown in our garden, it is a shame that it is not more usually included in the daily diet.
Es una lastima que personas no vienen con manuales de instrucción.
It's a shame people don't come with instruction manuals.
Es una lastima que no todos pueden ser como Lloyd.
It's too bad more guys can't be like Lloyd.
Es una lastima que no podamos hacer una visita.
It's too bad we just can't pay a visit.
Es una lastima, porque, eh, me gusto mucho trabajar con el.
It's too bad, because, uh, I really enjoyed working for him.
Es una lastima que no haya podido venir.
It's a shame she couldn't come.
Palabra del día
suficiente