es muy tarde

Señor, no es muy tarde para la gente de Mumbai.
Sir, it isn't very late for the people of Mumbai.
Ella quiere ser la novia, pero es muy tarde.
She wants to be the girlfriend, except it's too late.
Pero en este punto, es muy tarde para empezar de nuevo.
But at this point, it's too late to start over.
Y ahora es muy tarde para llamar a mi mamá...
And now it's too late for calling my mum or...
La gente empieza a despertar, pero es muy tarde.
People are starting to wake up, but it's too late.
¿Eso significa que es muy tarde para oír tu confesión?
Does that mean it's too late to hear your confession?
No es muy tarde para ir y preguntarle a Palmer.
It's not too late to go and ask Palmer.
Los animales nunca reconocen la trampa hasta que es muy tarde.
The animals never recognize the trap until it's too late.
Pero no es muy tarde para salvar su alma.
But it's not too late to save your soul.
No es muy tarde para que vengas con nosotros.
It's not too late for you to come with us.
No, tres días es muy tarde para eso, Profesor Broom.
No, three days too late for that, Professor Broom.
Estoy atrapada en NYU, y es muy tarde para transferirme.
I'm trapped at NYU and it's too late to transfer.
Y sé que es muy tarde para arreglar las cosas.
And I know it's too late to fix things.
Solo presiento que es muy tarde para arreglar las cosas.
Only I feel it is too late to fix things.
Pero ya es muy tarde en el partido para eso.
But it's late in the old ball game for that.
Dime que no es muy tarde para un capuchino.
Tell me it's not too late for a cappuccino.
Tenemos que irnos de aquí, es muy tarde.
We have to go from here, it is too late.
Tía Julia, es muy tarde y estoy muy cansada.
Ant julia, it's very late and I am very tired.
Pero ahora por supuesto, es muy tarde para mí.
But now, of course, it's too late for me.
Verás, es muy tarde porque ya he firmado los papeles.
You see, it's too late because I've already signed the papers.
Palabra del día
el cementerio