es muy guay

Tener poderes es hacer trampa, pero el traje es muy guay.
Having powers is cheating, but the suit's pretty cool.
Todo esto es mi sueño, es muy guay.
This is all my dream, it's really cool.
Conocí a este chico y es muy guay.
I met this guy and he's really cool.
Ponlo junto con la animación y es muy guay.
Put together with the animation it's really cool.
Pues, me han dicho que el médico de Facebook es muy guay.
Well, I've heard the Facebook doctor is actually really cool.
De todos modos... como podéis ver... es muy guay.
Anyway, um... as you can see, uh... it's-it's really cool.
Eso es muy guay, tu hermana en Decatur.
That's so cool your sister's at Decatur.
Sé un nuevo lugar, es muy guay.
I know a new place, it's really cool
Pero es muy guay, ¿no crees?
But it's really cool, don't you think?
Esto es muy guay, Tío Charlie.
This is so cool, Uncle Charlie.
Sé un nuevo lugar, es muy guay.
I know a new place, its really cool
Eso es... es muy guay que diga eso, señor Weir.
That's really, um... That's really cool of you to say, mr.
Vaya, es muy guay de tu parte.
Wow, that is really cool of you.
Esto es muy guay, ni me pidieron el carnet
This is so cool. They didn't even card me.
Supongo que no es muy guay llorar delante de la gente.
Guess it's not exactly cool to mourn during fall rush.
Bien, vale, sí, admito que es muy guay.
All right, fine, yes, I'll admit it, it is pretty cool.
Y creemos que es muy guay.
And we think it's really cool.
Los vi y pensé: "Vaya, esto es muy guay".
I saw the people and said, "Wow, this is so cool."
Es solo que todo el mundo es muy guay.
It's just everyone's so cool.
Esto es muy guay de tu parte.
This is very cool of you.
Palabra del día
el cementerio