es malo que

No es malo que estemos aquí a estas horas, ¿no?
It's not wrong for us to be here, at this time, is it?
Mira, ¿es malo que diga eso?
I... look, is that bad for me to say?
De todos modos, es malo que durmieses con su esposa.
Anyway, it's wrong that you slept with his wife.
No es malo que un hombre disfrute de su trabajo.
Nothing wrong with a man talking pleasure in his work.
¿Por qué es malo que tengas que enseñar?
Why is it bad that you have to teach?
Señora, tal vez no es malo que haya pasado.
Ma'am, perhaps it ain't such a bad thing this happened.
Ya es malo que tengas a mi hijo apartado del mundo.
It's bad enough you've had my son banished off world.
¿Crees que es malo que no le crea?
Do you think it's bad that I don't believe him?
No es malo que revisen tu estado de salud.
It's not a bad thing to get your health checked.
¿Dices que es malo que ella no tenga al bebé?
Are you saying it's wrong for her not to have the baby?
Ya es malo que le hayamos tenido que dar algo.
It's bad enough we had to give her anything.
Naturalmente, no es malo que exista el GPS.
Of course it is no bad thing that GPS exists.
No es malo que la joven quiera tener una conversación.
Nothin' wrong with the young lady wanting to have some conversation.
Sin duda, es malo que usted nos deje.
Surely, it is bad that you are leaving us.
No es malo que tu padre y yo discrepemos.
Is not bad to your father and I discrepemos. That is democracy.
Ya es malo que se lleve a mi esposo.
It's bad enough that she's getting my husband.
Sin duda, es malo que usted trate a Wanda de esa manera.
It is certainly bad that You treat Wanda that way.
Ya es malo que los castiguen por mi culpa.
It's bad enough that they're punished because of me.
Ya sabes, no es malo que pasemos tiempo juntos como una familia.
You know, there's no harm in us spending time together as a family.
Acaso es malo que nos amemos así de mucho.
How is it wrong that we can love each other this much.
Palabra del día
el acertijo