es mío

Pero la decisión no es mía, es de Charles.
But the decision is not mine, it's up to Charles.
Otro día una persona me pregunto si Nora es mía.
The other day, a person asked me if Nora mews.
Aún es mía hasta que nos digas lo que oíste.
It's still mine till you tell us what you heard.
No es mía, soy una amiga de la familia.
It isn't mine, I'm a friend of the family.
No es mía. Mi patrón la compró hace 3 años.
It's not mine... my landlord bought it three years ago.
Puedes decir que soy insensible, pero no es mía.
You can say I'm cold hearted, but she's not mine.
La verdad no es mía, para que usted deba comprenderme.
Truth is not mine, that you should understand me.
Esta definición no es mía, es una definición universal.
This is not my definition, it is a universal definition.
Marihuana en el cenicero, y no es mía.
Joint in the ashtray, and it's not mine.
La decisión no es mía, así que hay que aceptarla.
It's not my decision, so we have to accept it.
Y ahora, mi mente ya no es mía.
And now, my mind is not mine anymore.
No es mía, si es lo que estás pensando.
She's not mine, if that's what you're thinking.
Es una historia interesante, pero desgraciadamente no es mía.
An interesting story, but unfortunately it's not mine.
No es mía, soy amiga de la familia.
It isn't mine, I'm a friend of the family.
Oh, no es mía pertenece al Sr. Greenwell.
Oh, it's not mine, it belongs to Mr. Greenwell.
Amigo, no me puedo librar de ella. No es mía.
Dude, I can't get rid of it, it's not mine.
Si ella tiene un pretendiente, entonces la culpa es mía.
If she has a suitor, then the blame is mine.
Su vida, la vida de sus seres queridos es mía.
Your life, the life of your loved ones is mine.
¿Crees que porque Kira es mía, puede ser diferente?
Do you think because Kira's mine, she might be different?
Esta expresión es de un poeta, no es mía.
This expression is from a poet, it is not mine.
Palabra del día
el espantapájaros