es hora de cenar

Popularity
500+ learners.
Ya casi es hora de cenar, y eso sigue congelado.
It's almost dinnertime, and that's still frozen.
Casi es hora de cenar. Ve a lavarte.
It's almost dinnertime, go wash up.
Pero, Tonya, ya casi es hora de cenar.
But Tonya, it's almost dinnertime.
Vamos, Debs, es hora de cenar.
Come on, Debs, dinnertime.
Apenas es hora de cenar.
It's barely even dinnertime.
Es hora de cenar.
Dinnertime.
Si has terminado de trabajar, es hora de cenar, ¿vale?
If you're done working, it's time for dinner, okay?
¿Le dices que he dicho que es hora de cenar?
Did you tell him I said it was dinner time?
Chicos, dice Lois que es hora de cenar.
Hey, you guys, Lois says it's time for dinner.
Bien, es hora de cenar, y Annette quiere que todos os lavéis.
Well, it's time for dinner, and Annette wants everyone to wash up.
Después de tanto arte es hora de cenar.
After so much art, it's time for dinner.
Lo siento, señorita Gilly, ¿ya es hora de cenar?
I'm sorry, miss Gilly, is it suppertime already?
¿No es hora de cenar o algo así?
Isn't it, like, time for dinner or something?
Ella quiso decir que es hora de cenar y somos franceses.
She meant to say, "It's dinnertime and we're French."
No, no, no, es hora de cenar para nosotras.
No, no, no, it's dinnertime for us.
Parece que es hora de cenar.
Looks like it's time for dinner.
Mi mamá, dice que es hora de cenar.
My mom says it's dinnertime.
Despierta, querida, es hora de cenar.
Wake up, sweetie. It's time for dinner.
Bar, ¿aún no es hora de cenar?
Just once. Bar, isn't it time for dinner yet?
Vamos, es hora de cenar.
Come on, it's time for dinner.
Palabra del día
esparcir