es de suponer

Pero es de suponer, que preferiría no hacerlo si hay otros medios para resolver demanda de Oracle.
But presumably, he'd rather not if there are other means to resolve Oracle's claim.
Por lo que sabemos, se fue con mi hijo, Cully, y es de suponer que han regresado a la isla.
As far as we know she left with my son Cully, presumably they have returned to the island.
Nunca se sabe quién es el proveedor inicial, pero es de suponer que se trata de un acto premeditado en el Ministerio del Interior.
One never knows who is the initial provider, but presumably it is a premeditated act in the Ministry of the Interior.
Y que no sabe nada sobre una mochila o un bolso de viaje, y es de suponer que no me pateó los bultos a mí, tampoco.
And he doesn't know anything about a rucksack or a holdall, and presumably he didn't kick lumps out of me, either.
El sitio consta de una serie de pinturas rupestres de llamas y seres humanos en tonos rojos y naranjas, es de suponer que data del primer milenio AC.
The site consists of a series of rock paintings of llamas and humans in red and orange tones, presumably dating to the first millennium BC.
Como es de suponer, la capsaicina accountables para este cobertizo termogénico.
As you might have guessed, capsaicin accountables for this thermogenic shed.
Bueno, es de suponer que no personalmente, pero con él, nunca se sabe.
Well, presumably not personally, but with him, you never know.
Y la vida, como es de suponer, sigue su curso.
And life, as it tends to do, would go on.
Rick Ross es de suponer que en la cima del mundo ahora mismo.
Rick Ross is to suppose that at the top of the world right now.
Como es de suponer, PHP no puede proteger una base de datos por sí mismo.
As you can surmise, PHP cannot protect your database by itself.
Como es de suponer, la capsaicina es el responsable de esta quemadura termogénico.
As you may have presumed, capsaicin is responsible for this thermogenic melt.
Dos horas para conversar, como es de suponer, no alcanzaron.
As it's only natural, two hours were not enough for our conversation.
No lo sé, pero es de suponer.
I do not know for sure, but we can presume so.
Por lo que es de suponer que alguien se estaba escondiendo.
That would suggest that someone was hiding.
-Bueno, es de suponer. Pero, ¿no la vio salir de su apartamento?
But you didn't see her come out of his door?
Estas fotografías, como es de suponer, son de vehiculos de prueba, esta vez en Paris.
These photographs, as expected, vehicles are tested, this time in Paris.
Dadas las actuales relaciones, es de suponer que la gobernadora vetará muchas medidas.
Given current relations, one should expect to see many measures nixed by the governor.
Como es de suponer, el video capta la atención de inmediato.
Video captures attention immediately, it is known.
Como es de suponer, los índices de hospitalización por 1.000 habitantes son más elevados en las ciudades.
Naturally, hospitalization rates per 1,000 population are highest in the cities.
Como es de suponer – en base a experiencias negativas previas – el ICU rechazó esa propuesta.
Understandably–based on previous negative experiences–the ICU rejected the proposal.
Palabra del día
el cementerio