es de dia

Busquemos a los demás mientras todavía es de día.
Let's get the others while it's still daylight.
Siempre es de día en mis sueños.
It's always daytime in my dreams.
No se precupe, aún es de día.
Don't worry, it's still daytime.
Aún es de día, solo que estamos adentro.
It's still daytime. We're inside.
Siempre es de día en alguna parte.
It's always daytime somewhere.
Pero casi es de día.
But it's almost daylight.
Por supuesto, aún es de día.
Of course you can't. It's still daytime
Si sabes que es de día, entonces todo está bien.
If you know that it's morning, then everything's fine.
Esta excursión es de día entero y de poca complejidad.
This trip is by complete day and little complexity.
Con el Cabra-Acuario, es de día o de noche.
With the Goat-Aquarius, it's day or night.
Porque es de día o la Luna está alta.
Because it is daytime or the Moon is up.
Si vamos a ir, vayamos cuando aún es de día.
If we're going, let's go while it's still light.
Cuando caminan por el bosque es de día.
When they are walking through the woods, it is day.
Tome nota si es de día o es de noche.
Take note if it is day or night.
¿Es de día, por lo tanto donde voy a ir?
It's daytime, so where am I going to go?
Rose, casi es de día, ¿aún no te has acostado?
Rose, it's almost morning. Haven't you gone to bed yet?
Harás lo que tengas que hacer mientras aún es de día.
You do what you have to while it's still day.
Y ahora es de día y aún sigues aquí.
And now it's day, and you're still here.
¿Es de día o de noche en la superficie?
Is it morning or night on the surface?
Yaceré contigo y diré que no es de día.
I will lie with you and say it is not day.
Palabra del día
el cementerio