es culpa suya

Lo que pase a continuación no es culpa suya.
Whatever happens next is through no fault of your own.
No es culpa suya usted solo cumple con su deber.
It's not yourfault you're only doing your duty.
Pero esto no es culpa suya.
But this is no fault of his own.
Él... todo esto con mi padre es culpa suya.
He... this whole thing with my dad is his fault.
Y la enfermedad que lo ha cambiado, no es culpa suya.
And the disease that changed you, it's not your fault.
No es culpa suya que amen a la misma mujer.
It's not his fault you love the same woman.
Bien, porque de ahora en lo adelante no es culpa suya.
Good, because of now in ahead it is not fault hers.
Sí, pero ha estado enfermo, así que no es culpa suya.
Yeah, but he's been ill, so it's not his fault.
Va a decirte que todo esto es culpa suya.
He's gonna tell you that this is all his fault.
Cree que es culpa suya cuando algo sale mal.
He thinks it's his fault when anything goes wrong.
No trates de culpar al toro, porque no es culpa suya.
Don't try to blame the bull, because it's not his fault.
Pero no es culpa suya, porque solo hay una como ella.
But it's not their fault, because there's only one of her.
No es culpa suya que decidiera convertirme en Supergirl.
It's not her fault that I decided to become Supergirl.
¿Eso es lo que se hace si es culpa suya?
Is that what you do if it's her fault?
No puedo ayudar pero siento que es culpa suya.
I can't help but feel this is her fault.
¡Y es culpa suya porque no hace nada para desalentarlos!
And it's your fault because you don't do anything to discourage them!
No es culpa suya que las cosas sean como son.
It's not your fault that things are the way they are.
Todo lo que ha pasado, Annie, es culpa suya.
Everything that has happened, Annie, is her fault.
Lo que le ha pasado a Gabby es culpa suya.
What happened to Gabby is all your fault.
No es culpa suya, pero está claro con solo mirarle.
It's not his fault, but it's clear just looking at him.
Palabra del día
el coco