es algo triste

Bueno, es algo triste que no lo sepan.
Well, it's kind of sad that they don't know.
Hago una moción para determinar si es algo triste o no.
Motion for sub-arbitration to determine whether or not that's sad.
Sí, es algo triste que no puedan leer la etiqueta del parachoques.
Yeah, it's kind of sad they can't even read the bumper sticker.
El hecho de que él ya no esté aquí es algo triste.
The fact that he is not here anymore is a sad thing.
Si es algo triste, parezca triste.
If it's something sad, look sad.
Y esto es algo triste.
And this is a sad thing.
Creo que es algo triste.
I think it's kind of sad.
Sí, es algo triste.
Yeah, it's kind of sad.
Quizá, es algo triste.
Maybe, it's kind of sad.
Esto es algo triste, ¿No?
It's kind of sad, isn't it?
¿No es algo triste?
Ain't this a sad sight?
Por qué es algo triste?
Why is that a sad thing?
Y es algo triste.
That's what is sad.
Pero aún así... puede haber alguien ahí fuera que todavía no haya sido encontrado. Eso es algo triste.
But still... it could be someone out there they haven't found yet.
Creo que es algo triste. ¿Por qué?
I think it's kind of sad.
La otra idea es que el trabajo es algo triste, algo que los trabajadores no desean hacer.
The second idea is that work is drudgery, something that workers would rather avoid.
No es algo triste.
Nothing to be sad about.
En el Señor, envejecer no es algo triste ni es algo sobre lo cual estar apenados.
In the Lord, to get older is not something sad nor is it something to be distressed about.
Supongo que no quiero que me asfixies, pero ahora que no lo harás es algo triste.
I didn't want you to smother me, but now that you're not doing it anymore, it's actually kind of sad.
El sufrimiento de todo ser humano, en cualquier parte del mundo, por sí solo es algo triste para sus congéneres.
The pain of any human being anywhere in the world causes sorrow for a fellow human being.
Palabra del día
las sombras