es absurdo que

La Comisión de Agricultura constata acertadamente que es absurdo que la Comisión actúe de esta forma.
The Committee on Agriculture and Rural Development is right in saying that the Commission is acting in an absurd manner.
También es absurdo que los líderes religiosos hagan lo mismo.
It's also foolish for religious leaders to do the same.
Claro, es absurdo que estuviera involucrado un cura.
Of course, it's absurd that a priest would be involved.
También es absurdo que nuestros niños deban aprender árabe, por ejemplo.
It is also absurd that our children should learn Arabic, for example.
¡Cómo es absurdo que tal situación debe mantenernos cautiverio mental!
How absurd that such a situation should keep us in mental captivity!
Escuchen, es absurdo que piensen que mi mujer hizo esto.
Look, the idea that my wife would do this is absurd.
Pero es absurdo que solo puedan conseguirlo a cambio de su propia partida.
But it is absurd that they should only get this in exchange for their own departure.
Y es absurdo que te moleste porque eso es lo que siento.
No use being upset about it, because that's the way I feel.
No es absurdo que las personas que comparten las mismas pantallas tengan más confianza entre ellas.
It is not absurd that people who share the same screens have more confidence to each other.
Y especialmente con la grave situación de hoy en día, ¡es absurdo que sucedan ese tipo de cosas tan tontas!
And especially with today's serious situation, such silly, silly things happening!
Britta es irritante, imposible, impredecible, Y no le gustabas, así que es absurdo que te guste.
Britta's irritating, impossible, unpredictable, And she didn't like you so it felt useless to like her.
Por eso es absurdo que los comunistas hagan declaraciones acerca de la supuesta militarización de la Unión Europea.
That is why it is so absurd for the Communists to make assertions about the alleged militarisation of the EU.
En este país no se necesita la cátedra con titularidad y es absurdo que quitársela sería oprimirlo.
You don't need tenure in this country anyway. The idea that he would be oppressed without tenure is nonsense.
Por el contrario, es absurdo que en este ámbito se detalle la forma de alcanzar esa seguridad.
However, it is unreasonable to regulate in detail at EU level how such safety is to be achieved.
¿No es absurdo que los mismos países que desean integrarse rápidamente intenten reducir su contribución a la UE?
Is it not absurd that the very countries that wish to integrate rapidly are attempting to reduce their contributions to the EU?
Opino que es absurdo que no sean públicas partes importantes de la aplicación de este Tratado.
I think it is quite unreasonable that significant, applicable parts of such an agreement should remain outside the public domain.
En relación con el primer artículo, es absurdo que se entablen negociaciones con Mercosur basadas en un mandato de 12 años.
With regard to the first article, it is absurd for negotiations to be conducted with Mercosur based on a 12-year-old mandate.
Y es que es absurdo que no sepamos si todos los pescadores europeos se ciñen a la cuota o no.
Surely it is too crazy for words that we do not know whether all European fishermen keep to the quota or not.
El sistema financiero ha comenzado a obtener beneficios de las transacciones especulativas y es absurdo que este sector no está sujeto a ningún impuesto.
The financial system has started to generate profits from speculative transactions and it is absurd that this sector is not subject to any taxation.
A fin de cuentas, es absurdo que a veces tengamos que ir a Estocolmo para saber lo que sucede en el Consejo.
It is quite ridiculous that we sometimes have to go to Stockholm to find out what happened at a Council meeting.
Palabra del día
el espantapájaros