eres un monstruo

Lo que haces si ya eres un monstruo del debate es aprender a relajar el hábito.
What you do if you are already a debate monster is learn to cool it.
En realidad eres un monstruo, ¿no?
You really are a monster, aren't you?
¿Sí tu eres un monstruo, en qué me convierte eso a mí?
If you a monster, what that make me?
Nadie dice que eres un monstruo, Daisy.
Nobody's calling you a monster, Daisy. Come on now.
Realmente eres un monstruo, ¿no?
You really are a monster, aren't you?
Habla, ¿eres un monstruo?
Speak, are you a monster?
Realmente eres un monstruo.
You really are a monster.
Y ahora eres un monstruo.
And now you turn into a monster.
Ahora eres un monstruo, así que asustar a la gente debería ser instintivo para ti.
You are a monster now, so frightening people should be second nature.
De verdad que eres un monstruo.
You really are a monster.
¿Tú también eres un monstruo?
What are you, a monster too?
De verdad eres un monstruo, ¿no?
You really area monster, aren't you?
No eres un monstruo.
You're not a monster!.
Técnico: Gaviota, eres un monstruo!
Technician: Gull, you're a monster!
¿También eres un monstruo?
You're a monster and you?
Ya no confío en ti porque eres un monstruo.
I don't trust you anymore because you're a monster.
Eres un monstruo, atrapado en la ciudad.
You are a monster, trapped in the city.
Eres un monstruo, atrapados en la ciudad.
You are a monster, trapped in the city.
Te ves genial, pero necesito que seas más... más aterrador. Eres un monstruo. Aterrador.
You look terrific, but I need you to be more— more terrifying.
Eres un monstruo. No veo otra salida.
I can't see any other way out.
Palabra del día
encontrarse