eres un fraude

Popularity
500+ learners.
Si no sabes eso, es que eres un fraude.
If you don't know that, then you're a fraud.
Así que serás empalado cuando descubra que eres un fraude.
Thus will you be impaled when he discovers you're a fraud.
Siempre esperando que alguien descubra que eres un fraude.
Always waiting for everyone to find out you're a fraud.
Aquí están los hechos... ambos sabemos que eres un fraude.
Here are the facts... you and I both know you're a fraud.
Para mañana, descubrirán que eres un fraude.
By tomorrow, they'll surely find out that you're a fraud.
Para mañana, descubrirán que eres un fraude.
By tomorrow, they'll find out that you're a fraud.
Si de veras eres un fraude, no me lo digas.
P.S. If you really are a fake, don't tell me.
Y personalmente, creo que eres un fraude.
And personally, I think you're a fake.
También dice que a menudo sientes que eres un fraude.
Also says here that you often feel like a fraud. Wow.
Todos me dicen que eres un fraude, pero yo creo en ti.
Everyone tells me you are a fake, but I believe in you.
Solo quiero que sepas que sé que eres un fraude.
I just want you to know that I know you're a fraud.
O tal vez eres un fraude.
Or maybe you're a fraud.
Bueno, tú realmente eres un fraude.
Well, you actually are a fraud.
No son diamantes verdaderos, eres un fraude.
These aren't real diamonds— you're a fraud.
Todos deben ver que eres un fraude.
They need to see the fraud you are.
Dice que eres un fraude.
She says you're a fraud.
Porque en realidad eres un fraude, Margaret.
Because you're a fraud, Margaret.
¿Puedes curar el dolor, o solo eres un fraude como todos los demás?
Can you heal the pain or are you just a fraud like all the others?
Le diré que eres un fraude.
I'll tell him you're a fraud.
Sigo pensando que eres un fraude.
I still think you're a fraud.
Palabra del día
el aguacero