eres guay

No sé qué te ha pasado, pero ya no eres guay.
I don't know what's happened to you, but you're no longer cool.
No estás de moda y definitivamente, no eres guay.
You're not current and you're definitely not cool.
De verdad que ya no eres guay.
You really aren't cool anymore.
Eres guay y tienen que saberlo.
And they have to know it.
Solo quiero hacerle ver que eres guay y todo.
I just want him to see that you're cool and everything.
Bueno, eso es fácil para ti, porque tú eres guay.
Oh, yeah. Well, that is easy for you, 'cause you're cool.
No puedo creer que piense que eres guay.
Can't believe she thinks you're cool.
Es como, lo pillamos, tío, eres guay.
It's like, we get it, dude, you're cool.
Pensaremos que eres guay si lo haces.
We'll think you're cool if you do.
Es como, lo pillamos, tío, eres guay.
It's like, we get it, dude, you're cool.
Tú haces que la gente crea que eres guay pero no lo eres.
You make people think you're nice but you're not nice.
No, pero que me quedo Contigo, tú eres guay Y muy simpático conmigo.
No, but that I stay with you, you're cool and very nice to me.
Si tu eres guay, eres guay.
If you're cool, you're cool.
Te crees que eres guay.
You think you're cool.
Pero tú, bueno, tú eres guay.
But you, you know, you're hip.
Que cree que eres guay.
She thinks you're cool.
Y tú también eres guay.
And you're cool, too.
Piensa que eres guay.
She thinks you're really cool.
Bueno, ahora pienso que tú eres guay, y de verdad te necesito como mi amiga.
Well, now I think you're cool, and I really need you as a friend.
Sé que eres guay.
I know you cool.
Palabra del día
el guiño