eres fria

Popularity
500+ learners.
No tu no eres fria.
Not that you're not cool.
Sabes que te quiero más cuando eres fría y sin corazón.
You know I love you more when you're cold and heartless.
Y entonces dijo, "Rachel, eres fría y mala."
And then he was like, "Rachel, you are cold and mean."
¿Y sabes tú por qué eres fría?
And do you know why you're cold?
¿Y sabes tú por qué eres fría?
And do you know why your cold?
¿Por qué todos tus pacientes creen que eres fría como un pez?
Why patients think you're a cold fish?
Hay gente que dice que eres fría e insensible.
Some people in town are describing you as... cold and insensitive.
Sé que eres fría, cielo.
I know you're cold, baby.
Porque eres fría como el hielo, ¿cierto?
Because you're ice-cold, right?
Se que eres fría, pequeña.
I know you're cold, baby.
Eres fría y hermosa.
You're cold and serene.
Eres fría, ¿lo sabías?
You're cold. You know that?
Pero ahora el lado opuesto a eso es, que si eres fuerte, piensan que eres fría.
But now the flip side to that is, if you're strong, they think you're cold.
Eres fría como un témpano, Jane.
You are completely heartless.
Si, entonces, cuando hablas con ellos del tema de religión, eres fría y trivial, ¿pueden suponer que lo crees?
If, then, when you talk to them on the subject of religion, you are cold and trifling, can they suppose you believe it?
Te has levantado el velo y ha caído la máscara de tu rostro. Por primera vez te veo como eres. Eres fría.
The veil has been lifted, the mask just ripped from your face for the first time, I see your true self and it's cold.
Palabra del día
venenoso