eres encantador

Ya no eres encantador, Jack.
You're not charming anymore, Jack.
-De verdad eres encantador de caballos. -Si.
You really are a horse whisperer. Yeah.
Eres encantador, en serio.
You're a real charmer, you are.
No puedo decir si eres encantador y adorable, o un sociópata.
I can't tell if you're charming and adorable, or a borderline sociopath.
Porque eres encantador y seguramente quiere salir contigo.
Because you're charming, and she probably wants to hang out with you.
Porque eres encantador. Porque nunca podrías enamorarte de mí.
Because you're lovely, because you could never fall in love with me.
De verdad eres encantador cuando no te esfuerzas tanto.
You're charming when you're not trying so hard.
Creo que eres encantador, y... y deseo que las cosas fueran diferentes.
I think you're lovely and... and I wish things were different.
Crees que eres encantador, pero no es así.
You think you're being charming, but you're not.
Tienes que fingir que eres encantador.
You have to pretend that you're charming.
Olvida lo que dije de que eres encantador.
You scratch what I said about you being charming.
Y a mí me parece que tú eres encantador.
And I'd say you're a really charmer, you are.
Ah, eres apuesto, eres encantador, eres rápido.
Ah, you're handsome, you're charming, you're quick on your feet.
Piensas que eres encantador, ¿no es así?
You think you're charming, don't you?
Ella piensa que eres encantador.
She thinks you're lovely.
Crees que eres encantador, ¿no?
You really think you're a charmer, or not?
Eres mercancía dañada, pero eres encantador y atractivo y puedes llevar una conversación.
You're damaged goods, but you're charming and attractive, and you can drive a narrative.
Y que eres encantador guapo y tienes una linda sonrisa.
And I said you were charming and... good-looking, and... you have a nice smile.
Claro que eres encantador.
Of course you're charming.
Lo que digo es que... eres encantador pero...
I mean, you're charming enough, but...
Palabra del día
el inframundo