eres duro

Popularity
500+ learners.
Si no eres duro, la gente te pisotea.
If you're not tough, you get squashed.
Si en verdad eres duro, me gustaría que te enfrentaras a estos tres.
If you're really tough, let's see you take on these three.
Crees que eres duro de verdad.
You think you're real tough.
Tu también eres duro, muchacho.
You're too hard, boy.
Tío, realmente eres duro.
Dude, you're really tough.
Tío, realmente eres duro.
Dude, you're really tough.
Es como si quisieras actuar como un gangster, pero no eres duro, Justin.
It's like you try to roll like a gangster, man, but you're not tough, Justin.
¡No eres duro, chico!
You ain't tough, boy!
Eres duro de verdad, pero escucha esto.
You're really tough, but listen to this.
¡Eres duro como el hielo!
You're as hard as ice!
Slick, eres duro y estoy tan orgulloso de ti.
Slick boy, you're tough and I'm so proud of you.
¿Así que piensas que eres duro, caminando aquí, uh?
So you think you're tough, you walking in here, huh?
Sé que estás nervioso, pero tú eres duro señorita 7.
I know you're nervous, but you're hard Miss July.
A veces pienso que eres duro de oído.
Sometimes I think you're hard of hearing.
Quizá, cómo te salvó la vida, no eres duro con él.
Maybe since he saved your life, you're going easy on him.
Le digo que eres duro, y pegas sin fuerza.
I tell him you're tough, and you punch like a lily.
¿Por qué me gustas cuando eres duro?
Why do I like you when you're acting tough?
Él tiene que saber que eres duro.
He's got to know you're tough.
¿Crees que eres duro, Winston?
Do you think you are tough, Winston?
¿Puedes al menos simular que eres duro en esta fase de la operación?
Can you at least pretend to be tough at this phase of the operation?
Palabra del día
el rocío