eres de

No eres de este mundo, o parte de mis planes.
You are not of this world, or part of my plans.
Es difícil cuando no eres de la misma carne y sangre.
It's difficult when you're not actually his flesh and blood.
No eres de este mundo, eres un ángel.
You are not of this world, you are an angel.
Deshazte de él. Ves, porque no eres de New York.
Get rid of it. See, 'cause you're not from New York.
Tú no eres su prima y no eres de Chicago.
You're not his cousin and you're not from Chicago.
Me lleva a pensar que no eres de por aqu'.
Leads me to believe that you're not from around here.
En serio, necesito saber que no eres de narcóticos.
Seriously, I need to know you're not a narc.
¿Y tu no eres de por aquí, es así?
And you're not from around here, is that correct?
Quizás no eres de aquí, pero existe un código.
Look, maybe you're not from around here, but there's a code.
No eres de los que suelen aparecer sin alguna razón.
You're not the type to pop in for no reason.
Oh, no eres de este sistema solar, ¿verdad?
Oh, you're not from this solar system, are you?
¿De veras eres de una isla que no tiene hombres?
Are you really from an island with no men?
Porque tú no eres de un mundo mágico.
Because you're not from a magical world.
No eres de este mundo, amigo mío.
You are not of this world, my friend.
Y si eres de Bernau, podrías tener un nombre diferente.
And if you're from Bernau, you could have a different name.
Yakuza o no, eres de lejos mucho mejor hombre que yo.
Yakuza or not, you're a far better man than me.
eres de tomar el bebé e ir a la playa.
You're to take the baby and go to the beach.
Porque, salta a la vista que tú no eres de dar.
Because, jumps at sight that you are not of giving.
No es buena idea anunciar que eres de otro planeta.
It's not a good idea to advertise you're from another planet.
Porque eres de este lugar, como lo somos todos.
Because you're from this place, as we all are.
Palabra del día
el coco